franco-provenzale

De iun que ou role de noet se doet que ou l Asoemble in dzavanèl.

De iun que ou droet bien, se doet que ou l’êt andèrmî que me ina marmota.

Êt facil tsapée le lievroes : baste bitèlous in blus de sâl sû la quiò.

De iun que ou mindze pâ basatse, se doet que ou lêt goulû qur me in serpas.

Canque iot de fumèloes que bardzàcoun bien, dòeioun que soun pedzo que le ziàloes.

Canque les égloes viénoun qual è soùbloun, dòeioun que màrcoun l’ořa frèida è lou brut tèn.

De vepro canque arive nouèt fôt pa pi alée viò percouèi se deitàtsoun le fèinoes.

De iun que ou vèt les en mountanha è finca dedin li post pi brut se doet que ou vet pařìe que me in tsamoun.

De iun que ou god la tsaloû dou soulouèilh dòeioun que ou lêt pařìe que ina ramuza.

Can que lou coucoun ou tsante la salhò ou lh’et fořa.

Canque lou petsoet rei ou vien sû la fenétra vou diře que arive la nei.

Can que lou reinoû ou leise de trasoes desû l’eiva dzalâ dou lai vou diře que le dzoen pòeioun paseé.

La vedzile de Seint Ors se fèt lou tort de le meizoun per faře sortre le dzoen e can que i’an sourtû lhi àoutris bràlhoun « l’ors ou l’eét fořa ».

Can que la lumasa lhe bite lou crusel vou diře que vien la frèt.

De iun que ou l’et deìgourdî pouiée su le plàntoes, se doet que ou ràmpie pařìe que me in arcioueřot.





AOUTRIS PROVERBE



De iun que ou l’èt dèigourdî a pouiée su le plàntoes, se doet que ou ràmpie pařìe que me in arcioueřot.

De iun que ou l’èt furp, se doet que ou l’ét furp me in rèinoû.

De sèl que ou se goeste bien la tséert, se doet que êt fran in rèinoû.

De iun que ou l’êt bèn arvelhâ, dòeioun que ou l asoemble a in grilh.

Iun que ou l’at li pêl néeř, ou l asoemble a in èicourbas.

Se lh èicourbas bràlhoun da froem, deman ploet, se bràlhoun an voulan sôrt l ořa.

De iun que ou fêt d èisarvadzâ è ou bite an isarguet lh àoutris dòeioun que ou l asoemble a in èiparvû.

Canque pase lou tsamoun poet paseé le dzoen, que lou tsamin ou l’et segû.

Canque lh’eicourbas bràlhoun an voulan màrcoun l’ořa e se bràlhoun froen su le plàntoes vou diře ploedza.

Canque la sivetò lh e vién bralhie tacâ le meizoun vou diře que moert carcun que ite ce d’antort.





COUENTE

LOU COUEINTE DOU PETSOET REI

In col si an pasâ àioun trouvase tot lhi èizouèl pèrcouèi voulhoun faře lou lou rei. I avèt : l’égla, lou falquet, l’eiparvî, lou coucouc, l eicourbas, l ariondèla, lou fezan, lou piqueřel, lou cardelin, lou stournèl, lou merlo, la tsoia, la griva, lou paseřot, la baleřina, lou dzai, la cruvèla, lou couloun, lou cû blan, la pipetò, l arsinhoû, la pernî, l arbenò e in petsoet èizouel que ou l’eře lou pî petsoet de touìt. I’ avèt asé lou dulo, la sivetò, lou dzavanel ma aioun pâ voulû faře la scoumèsa percouèi loû dermioun de dzort è s arvelhavoun maque de nouèt canque tot li autris dèrmioun. Tot lhi èizouèl i’avoun coumbinâ de faře la prova per vée qui de lou ařivave a voulée pî viot è sèl cè ieře pî lou rei. I’an coumbinâ lou dzort è carcun i’ot dounâ lou semol per partre. I’an partî totb ansèn dedin ina bèle dzournâ de soulouéilh. Voulavoun anout, anout deloun pî viot, fin que carcun coumansave a èitre lâs è na peioun pamée, alouřa se fermavoun oun que tournavoun ařìe. L’égla anvetse lhe countunave a voulée, lhe vezèt de gran tort avée sez àloes èivèrtoes fin que lh’ot papî vî d èizouèl a soun livel. Aloura lh’ot doet : -Sei me lou rei de li èizouèl-. Ma ina petsita vouee anoun su lhié lh’ot bralhâ: - No, sei mé lou rei, i’ei ganha la scoumèsa-. Lou pî petsoet de lhi èizouèl ou l’avèt bitase aoun mielh de le plumoes de l’égla soensa que lhe lhe se n anvezese e canque l égla lhe se craièt d avée ganhâ, loé ou l’ot col lèsto voulâ in bloec pî anoû e ou l’ot vezulhelò. Per soen lou damàndoun col ařó lou petsoet rei.





LOU COUCOUC E LE BERGIOUEŘOES

In col si an pasâ tot le mountànhoes de Dzalhoun iéřoun poupoulâ de bèloes filhoes que vezioun le bergioueřoes. Sû la salhò canque anarpàvoun amoun a Bouzinheřa, ai Dzile, a Gouřanda, aou Courboet, aou Giouoet, a la Roueiřa, aou Truc, a Tiracû, a la Vartò, a Fountanî, a Boufaran, a l’Adrèt, a le Dariounoes, a Vertsaouře i’avèt lou coucouc que ou tsantave tot lou dzort : « Coucouc, coucouc, coucouc…. ». Alouřa le bergioueřoes bralhàvoun : « Coucouc, coucouc tařaveluc doeime col tan d an que i’ ei col da faře la bergioueřa ». E lo coucouc ou coumansave a tsantée : «  Coucouc, coucouc,…. » è la bergioueřa lhe coueintave : iun, doué, trée, catro, sinc….fin que lou coucouc ou countinouave a tsantée.



LH’ORS

Ma tanta Silvana lh’òt coueintàme que in còl d’uvèrt le dzoen partioùn da Dzalhoun è alavoun a moun aou Truc per pourtè a val louf en que avioun arbatâ dè tsoutèn. Linoû tsardzàvoun le trapounâ su le lèizoes e beisàvoun ba an Dzalhoun.can que trouvàvoun in tsamin an plan, deitsardzàven la lèia, la pousàvoun fin que i’eře drèt è antendan pourtavoun le trapounâ su lez êipàloes. Tournàven tsardrée le trapounâ su la lèia e partioun. In còl de dzalhounée i’an trouvâ d’òrs e i’an devû rampiée su de plàntoes. A Dzalhoun i ‘an pa vî arivèlis bâ e soun partî tsetsé-lis. A moun per la carca, bralhavoun : « Aiòun sî ? ». Can que i’an trouvà-lis, i’an aviscâ in foùva e lh’ors da la poê, i an ascapâ.

TANTA DZANA

Tanta Dzana de tsoutèn lh’eitave da sourtò avé sé vàtsoes a moun a Biřigard e tôt li vépro lh’alave a faře la velhâ a Tiřacû avé lez àoutres berjuéřoes. Din l’eitrablo bardzacàvoun, tricoutàvoun, filàvoun avé l’ariuoet e arendzàvoun li moblo. Arivà l’ouřa d’arbatèse, tanta Dzana lhe s’antsaminève da sourtô à sa bouèiřa e le berjouéřoes da Bařigard lhe bralhàvoun: “ Vèt tò bèn?” “Sî arivâ?” Lhe lhe reipoundèt: “sé, vèt bèn, sèi bèl arivâ!”. Ina nouèt le berjouéřoes i’an sèntû de grô bralh, ma a l’eicû aioun fran tro poê per alé vée soen que i eře capitâ. L’andeman matin i an partî tsartsèla ma din lou bóoc i an pi mâ trouvâ soen que lh’avèt a paticole. Lou loû ou l’avet mindzâ tanta Dzana.



LOU RAT DOU TRUC E LOU RAT DOU MOULÉE

In col si an posâ i’avèt in rat dou Truc e iun dou Moulée que aioun trouvase è bardzacàvoun. Lou rat dou Moulée ou l’ot dezulhe a sèl dou Truc: “Que te fâ leinoû, i’ot papî de matsée anvedze seibâ i’ot de toumò, de tsatinhoes, de cretilhoun de pan è bien d àoutroes tsòzes a matsée ; te vèioes pâ couman sèi gras ?! ». Lou rat dou Truc ou nl’ot soueidzàie in bloec è aprée ou l’ot bitase de gamàtsoes perquèi i’avèt viot de nei e ou l’et arivâ aval aou Moulée. Alave tot ben….maque que aprée i’ot arivaie in bel tsat e ou l’ot vilo e ou l’òt tsartsâ de tsapèlo. Ma lou rat dou Truc que ou l’eře deigourdî ou l’et arivâ a fouiře e ou l’ot tournâ antsaminèse amoun a soun Truc. E ou dezet pî : «  Sé, sé, lei bâ aou Moulée i’ot de tot a matsée, ma i’ot asé lou peřiclo d èitre matsâ dai tsat, è mièlh que tourneizo amoun perquèi leinoû sei ben pî tranquile ! »