Portal d’Occitània    Letteratura occitana

"Brics" - Poesias de Luca Martin Poetto

Bosco Reynaud

Bòsc Reynaud

"Brics" - Poesias de Luca Martin Poetto

italiano

Pelle di corteccia profumata

usa aghi di conifera

come seta per vestirsi.

Come una sposa eterna

l’inverno la imbianca e l’altare,

l’altare è a monte, lassù

sulla testa di bosco Reynaud.

D’oro i larici dopo l’estate

una volta che l’autunno sia esploso,

cadono al suolo anche le foglie,

i bambini vanno a raccogliere le pigne.

È per il calore del mese di agosto

che si spoglia bosco Reynaud.

Mai nessuno ha tagliato quel bosco

né per far mobili, né per il focatico”

dicevano due anziani seduti su una panca

“è meglio preservarsi dalla valanga

la montagna qui è troppo ripida

fortuna che c’è bosco Reynaud”.

Una cattiva notizia giunge ai ciambonesi

forestieri venuti per tagliare i larici

forestieri della forestale

per compiere quel gesto criminale

venuti per allungare la loro “zampa”

e guastare bosco Reynaud.

Gli “stregoni” non accettano quel crimine

non vogliono che nessuno gli rovini

la selva che da sempre

serve per difendere i ciambonesi

sarebbe uno sputo sulla guancia

lasciargli toccare bosco Reynaud.

Allora tutta la gente del villaggio

si impegna per la propria eredità

nascondendosi dentro quel bosco

si armano di una pietra, di un sasso

guardate quel masso come rotola giù

per la selva di bosco Reynaud!”.

Molto coraggiose erano le donne

chi posava il carico, chi la gerla

perfino le maestre della borgata

una volta chiusa la scuola

in fretta e in un salto

furono tutte a bosco Reynaud.

E con braccia, frecce e fionde

chiese rispetto quella banda

di buoni contadini coraggiosi

e fortuna di quei montanari

una nebbia che sembrava di malta

si alzò ingoiando bosco Reynaud.

I boscaioli si presero paura

e raccogliendo sega e segone

partì in fretta quella squadra non voluta

dissipati e spaventati dalla frana

se ne andarono lividi e pieni di fango

gli invasori di bosco Reynaud.

Poi i giudici ascoltarono quella gente

ma non poterono fidarsi di alcun testimone

dato che erano nascosti dalla nebbia

non riconobbero nessun montanaro

nessuno ha potuto riconoscere colpa

ai partigiani di bosco Reynaud.

Salendo sulla salita a bacìo

ho voluto dedicare questi poveri versi

a coloro che hanno difeso il loro paese

per ricordarli e dirgli grazie

se ancora oggi io me ne vado

a passeggiare per bosco Reynaud.

occitan

Pel de ruscha perfumáa

garna cma de seá

ilh se n’en serv per s’abilhar.

Cma un eiposa eternèla

l’uvern la blanchis e l’autèl,

l’autèl es amont, iquiaut

sus la tèsta de bòsc Reynaud.

D’òr los bletons après l’istat

un vietge que l’autuenh aie eiclatat,

chaion per sòl mai las fuèlhas,

los meináas van à las chabruèlhas.

L’es per la chalor dal més d’àost

qu’al se desabilha bòsc Reynaud.

Jamai nun al a talhat quel bòsc

ni per n’en far meubles ni pè ‘l feòc

disián dos velhs astats sus una bancha

la val melh se parar de la chalancha

la montanha iqui l’es tròp rauta

bonur que la lh’a bòsc Reynaud.

Una Mariá nova arriba als chambons

forèstiers venguts per copar los bletons

forèstiers de la forestala

per acomplir quel gèst criminal

venguts per betar sa plauta

e abismar bòsc Reynaud.

Los sorciers acepton pas quel crime

ilhs vòlon que pas nun lh’abisme

la serva que daupuèi totstemps

la serv per parar los chambonencs

la sariá un eicupe sus la jauta

lhi laissar tochar bòsc Reynaud.

Alora tòta la gent da vielatge

ilh s’abraca per son eretatge

en s’eicondent perins quel bòsc

ilhs s’armon abo una pèira, un ròc

agachatz quel lèbi cma al viauta

aval per la serva de bòsc Reynaud.

Bien galharda las èran la fèmnas

qui pausava’l boraç qui la bèna

bèle las meitrèssas de la borjaa

una vetz que l’eicòla, las an agut seraa

ben vitto e dins un saut

la foron tòtas al bòsc Reynaud.

E abo braç, flècha e franda

demadera respet quella banda

de Bonis paisans galhards

e chança de qui mountanhards

una nebla que semblava de mauta

ilh se levera en avalent bòsc Reynaud.

Los boscheiraurs se preneron paur

e en rebastent reiça e eitrompaor

i movera vitto ‘l marit tropel

chanpairat e eipouvantat par l’eivasel

ilhs se n’aneron flacats plen de pauta

los ravatjaires de bòsc Reynaud.


Puèi los jutjes eicoteron quela gen

ma ilhs pogueron pas se fiar de gis temoen

per çò què ilhs eron eiconduts dil brolhard

ilhs reconoisseron gis montanhard

nun al a pogut reconòisse fauta

als partisans de bòsc Reynaud.


E en montent à la poaa à l’envers

aic volgut dediar cèstos paures vers

a cilhs qui l’an deifendut son pais

per los sovenir e lhi dire mercés

si ecnca’ aüra mi me n’en vauc

promenar per bòsc Reynaud.