Portal d’Occitània    Letteratura occitana

"Brics" - Poesias de Luca Martin Poetto

Sogno

Suèime

"Brics" - Poesias de Luca Martin Poetto

italiano

Ho visto gente tornare su

dopo una vita passata non so dove.

Erano tutti contenti quel giorno,

felicità tutt’attorno.

Un giorno molto chiaro,

senza problemi,

la gioia dentro

non c’era bisogno d’altro.

Dopo una vita passata “fuori”

ritornavano al paese

con i bambini per stare

ancora una volta qui.

Ho visto luci alle finestre

e vite nelle case,

tanti fare festa,

per i viottoli tanti ragazzi.

Prati incolti non ce ne sono più:

frumento e grano saraceno coprono la terra,

e fuori dalla chiesa con te

spaccare il ceppo e tagliare la barriera.

E dopo fare palazzo di una stalla,

cantare canzoni all’amore e al vino,

poi accendere la paglia del letto

con la passione e far mattino.

Vedere man mano fondere il ghiaccio

nei giorni di primavera

ascoltare i canti delle donne alla fontana

e le rondini fargli il ritornello.

Ho visto dare il lavoro ai contadini,

da uno stato che non chiedeva solo soldi,

a scuola insegnare a fare il pane

da maestri e maestre occitanofoni.

Aprire fabbriche qui e non all’estero,

padroni dire grazie agli operai.

Costruire case non in mattone

ma con ardesia e pietra dai muratori.

Scaldarsi con la legna

non avvelenarsi col gas.

Ho visto nelle veglie le vecchie raccontare

e i giovani aver ancora voglia di imprestare le orecchie.

Ho visto il mio popolo avere ancora speranza

prendere coscienza della sua lingua e della sua storia.

Come tutti i sogni più belli

anche questo non ha lunga vita,

nessun orizzonte nuovo

alla finestra un paesaggio che ho già visto.

Stagioni ci picchiano addosso come correggiati

con un ritmo che va troppo veloce.

Il rincorrersi di estate e inverno

svanisce nel niente.

Non c’è più nessuno, le sorelle e i fratelli

hanno dimenticato la lingua degli avi.

I prati pieni di case

di coloro che fanno

i montanari una settimana all’anno.

Aspetteremo il quindici agosto

per vedere ancora qualcuno lassù.

occitan

Aic vist gent tornar amont

après una vita passaa sau pas d’ont.

Ilhs èron tuts riénts quel jorn,

tuts aüros a l’anviron.

Un jorn baron clar,

abo gis de chagrin,

abo la jòi de dins

lh’èra pas besonh d’arre.

Après una vita passaa fòra

ilhs tornavon al pais

abo los meinaa per istar

enca’ un viatge aicí.

Aic vist los lumes a las fenèstras,

de vitas dins las meisons,

ben gent far fèsta,

per los viòls un baron de garçons.

Prats gerpits la n’i a plus:

blat e granet ilhs cubron la tèrra,

e fòra de la glèisa ‘bo tu

eiclapar la socha e talhar la barrièra.

Après far palais d’un tèit,

chantar chançons a l’amor e al vin,

puèi alumar la palha dal lèit

abo la passion e atendre ‘l matin.

A chas pauc véer fondre’l glaç

dins los jorns d’uprim

e entendre los chants de las fèmnas al bachaç

e las alandras lhi far ‘l refrin.

Aic vist donar travalh als manants,

un eitat que demandava pas mèsquè d’argents,

dins l’eicòla mostrar fornear los pans

de meitres e meitrèssas occitans.

Ubrir fabrìcas icí pas a l’eitrangier,

patrons dire mercés als obriers.

Bastir meisons pas abo los mauns

ma’bo de pèiras e làusas dals maçons.

E s’eichaudar abo’l bòsc

pas s’empoisonar abo ‘l gaz.

Aic vist dins las velhaas contiaas de las vèlhas

joves aguer vuèlha d’agusar las aurèlhas.

Aic vist mon pueple aguer enca’ d’espèr

e pènner conciènça de sa lènga e de l’istòira.

E cma tuts los suèimes mai beaus

bèle aicèst al a pas lonja vita,

pas gis d’orisonts naus

a la fenèstra un paisatge qu’aic ja vist.

Sasons que las picon sus nos cma de fleaus

abo un ritme qu’al vai tròp vite.

E ‘l se gandre de l’istat e de l’uvern

al eitavanis dins un pas ren.

La lh’a pas mai nun, las sòrres e los fraires

ilhs an eissubliat la lènga dals rèires.

Los prats ilhs sion plens de meisons

de quèlos qui fan

los montanhards una setmana l’an.

Nos atendrem lo quinze d’àost

per véer enca’ qualcun eiquì-aut.