Manulin dla Tagle a fai le vacié e tü lu giurs a porte la bestja a l'alp; amunt e aväl dla «viasse» a früte lu ciussiés kmè nün.

   Un giurn k'a pluviò, notr'omne a sent ke l'aighe intre d'ün pertü k'a s'é fait a la solle d'ün ciussié. A l'é an fastüddi ma per le mument a ciange giurnalment lu ciussiés d'ün pè a l'autre per pa fä tort (din klu temps lu ciussiés i l'avian üne furme sulette).

   Ma apré 'n pauk de temp dekò l'aut ciussié a l'à sun bé pertü, e lu pôri pé, bu la sazun dla pliò, i sun tigiun a mol.

   Anlure Manulin as dsidde d'anä da Gasprin le kurdunié, ma elkì apré d'aghé mazentä la dua grulla a la rend an dizend - « L'agl à pamai rèn a fä, la riparasiun i ténan pä, le kuräm l'é purì ». -

   Manulin arprèn lu ciussiés bu la tête bässe... a l'à pä lu soldi per n'acetä de naus.

   Ma Gasprin, gramét e farsör, a vò l'agiä.

  -«Dunè isì, Manulin, ke petêtre trobbu ün armeddi. Passè diman a lu prenne »-.

   L'andiman, Manulin, k'a l'à ciaussà lu ciussiés dla fêta, argäl de messiö Jolì, a krèi pä a suz ögls: le kurdunnié a l'à fait ün autre pertü sla punce dlu du ciussiés.

   -« Vè, Manulin, de sette fasun, l'aighe i l'intre dla solla e i sort dla puncia. E lu pé i sun a l'éssüt! »

   -« Mah! La sarè pru parié! »-

   La plau...... ciak.....ciak.....gugolla e sbrinc'... Manulin as n'an väi an trantaglient, argardent bèn du a bütte lu pé per pä gatä trop lu ciussiés dla messe (a n'aviò pä d'autri).

   Finalment Gasparin as atendrì:

   -« Manulin venè isì...... venè isi! » - e agl dune ün parégl de ciussiés militéri früs ma ankä buns e ün parégl de ciaussa de läne k'is ténan drèita per la sarsèura ma ciauda per lu pôri pé k'i ràmpian tü lu giurs amunt e aväl dla « viasse ».

   -« Ma mi... Gasprin mersì.... ma prennu pä vôt ciarità! »

  -« U siè gramèt, Manulin; u lu paiè! »-

  -«Purèik giomai lu pajä! »

   -« L'è pa vé.... vu mandu ma ciabbre an garde per la sazun »

  -« Se l'é parié lu prennu» -.

   Tü dü kuntens: le bun Gasprin e le pôr Manulin.