Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Riccardo Colturi - Poesias

Prima estate

Proumieŕë ità

"Moun paî, ma lëngo e ma gen - Il mio paese, la mia lingua e la mia gente" - Poesie in lingua occitana di Riccardo Colturi

italiano

Lassù sulla montagna,

la neve se n'è andata;

tutto fiorito è il prato,

profumo dei fiori, tanto ce n'è.

Le nuvole, in quel bel cielo, blu scuro,

che l’aria sparpaglia,

sembrano dei fazzoletti di seta

di una ragazza da festa vestita.

Quei fiori di mille colori

rendono il cuore festoso;

tutte di api sono cariche

che il miele vanno a raccogliere.

Troppo corta l’estate in montagna,

per la bellezza che regna,

è come i giorni dal cuor contento

che se ne vanno in un momento.

Adesso non pensiamoci,

godiamoci quelle boccate profumate,

quel blu cielo colorato,

fiorito da nuvolette sparpagliate.

occitan

Iquiàou sû lâ mountannha,

la neo së n'î nanà;

tout fluŕì ou l'î lë prà,

lë parfum dë lâ floû bien la nh'à.

Lâ nëbbla, din qué bè sê, bleu founsà,

quë l’aouŕo ipatarêo,

sëmblan dë mouchòou dë sêo

d'unë filhëtto da feto abilhà.


Quëlâ floû dë millo couŕoû

rëndan lë queur fëstoû;

tout d’abeullha soun charjà

quë lë mê van arbatâ.


Trô courto l’ità an mountannho,

par la biooutà quë rënnho,

i l'î coumà lou joû dou queur counten

quë së nan van dins un moumen.

Veuiŕo pënsenlhi pâ,

goudensen quëlâ gouŕâ paŕfumà,

qué bleu sê coulouŕà

fluŕajà dë nëblëtta ipatarià.