Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Riccardo Colturi - Poesias

Temporale

Tëmpouŕallë

"Moun paî, ma lëngo e ma gen - Il mio paese, la mia lingua e la mia gente" - Poesie in lingua occitana di Riccardo Colturi

italiano

Quelle nuvole nere all'orizzonte

si fanno sempre più minacciose,

lampi e tuoni fanno apparizione,

il cielo si fa sempre più di piombo.

I corvi gridano come matti,

sembra che si vedano persi.

Gocce grosse vengono giù,

incomincia il temporale;

vento forte si fa sentire,

non più una bestia, non più un uccello,

tutto si è nascosto, è sparito.

Ora anche grandine viene giù,

grani grossi come fave

e fanno un gran frastuono.

Il torrente, sempre tranquillo,

minaccioso si fa grosso.

Molte cose trascina giù:

piante, pietre e fango,

sembra che il mondo vada a pezzi.

Per fortuna è presto finita,

le nuvole se ne vanno,

il tempo ritorna bello come prima.

occitan

Quëlâ nëbbla nheŕa a l'ourizoun

së fan tëjoû plû mënasouza,

icler e tarnoueiŕë fan apaŕisioun,

lë sê së fai tëjoû plû dë ploun.

Lou courbaou créan coumà dë pardû,

la sëmblo qui së veian foutû.

Itisa grosa venan avallë,

la coumënso lë tëmpouŕal;

aouŕo forto së fai sëntë,

pamai unë bestio, pamai un uzè,

tout s'îz itrëmà, l'à dispaŕeisù.

Veuiŕo mai dë greilë venan avâ,

grosou coumà dë fava

e i fan un gran ravà.

L'ariòou, tëjoû tranquillë,

mënasoû ou së fai grô.


Bien dë choza ou rabèllo avâ:

planta, peiŕa e pachoquë

la sëmblo quë lë moundë annë a toquë.

Par fourtuno l'î vittë fënì,

la nëbbla së nan van,

lë ten torno coumà dran.