Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Luca Perron - La bèitiä du bō

La bèitiä du bō

Èsse soun mèitre - Antologia di scritti occitani dell'Alta Valle Susa

italiano

Gli animali del bosco

Se guardo di sera nel bosco, tranquillo

mi accompagna il canto di un grillo

e se io faccio attenzione lì vicino

una lucciola mi rischiara il cammino.

È tutto silenzio, ci sono solo molti

animali che escono fuori.

Lo scoiattolo cerca una noce.

La volpe entra in fretta nella sua tana.

Ma se di giorno noi andiamo nel bosco

molti occhi ci guardano da lontano,

sono le formiche

che in fila corrono nelle ortiche

o quelli chiusi di una lucertola

su un sasso al sole delusa

da una mosca non presa

con una mossa troppo azzardata.

Giorno o notte un vecchio racconta.

Ci sono le impronte di altri animali

non li ho mai visti ma li immagino contenti.

Servono ad avvolgere nel sonno

i bambini che non hanno voglia di dormire

e danno una mano ai loro genitori stanchi

e fanno sognare mondi incantati.

L’era dell’oralità secondaria:

un’opportunità per la lingua occitana

occitan

Se beicu d’ nöü din el bó, trankil

un mëina el chan d’ün murlhé

e se mi fōu atensiún ici procch

ün baió u fai clá su mun chamin.

L’i tut chutt, a lh’ à mak ëncuchun

d’ bèitiä382 k’la soutän foȓä:

L’ichiȓō u charchä üna nū.

Ël reinā u s’entana vitt.

Ma se d’jū nū anīn din el bō

ëncüchùn d’ ō nou beicon d’alön,

a sun la fürmī

ke ën filla la curën din las örtiä

o kellu sarā d’ üna gramüsä

su unä pèiȓä au suȓé cuiunā

par ‘nä mucha pā atrapà

bu üna jèsta trò asardā.

Jū o nöü ün vélh u cuntä.

La lh’à la marcä d’ autra bèitiä

las ei jumài vī, ma m’las imajinu cuntënta.

La servon a ëmpatulhā din ël sòn

lus ifän ke l’on pā idea d’ dürmī

e dunon nā män a lur jen fatigà

e fon suimā d’ mundë ënchantā.383