Portal Français    100 mots du trésor FR

invia mail   

Le maitre d'école

Il maestro di scuola

di Agnes Dijaux

Français

Il est étonnant de voir que l’instruction en pays montagnard avait une valeur très importante. En effet chaque hameau avait son maitre d’école qui bien souvent était choisi sur la grande place à la foire de Briançon en fonction du nombre de plumes qu’il portait sur son chapeau, selon Alexandre Dumas. Un dicton nous rapporte « Apprends si tu es sage car science vaut mieux qu’héritage. Héritage te manquera et science te nourrira ». Le maitre d’école avait une fonction indispensable et on le retrouvait souvent avec des pluri-classes, dans tous les hameaux de la vallée de Suse. Chaque famille envoyait un enfant qui était formé par les chanoines de la prévôté d’Oulx et ensuite ils partaient avec leur autorisation, enseigner le français aux français dans la Drôme vers le village jumelé avec Oulx, Saint Donat sur l’Herbasse.

On appelle cela le paradoxe alpin.

italiano

Oggi potrà sembrarci strano ma un tempo l’istruzione in montagna era molto più diffusa e importante. In effetti in ogni borgata c’era il maestro di scuola e spesso veniva scelto e prenotato sulla grande piazza della fiera a Briançon con riferimento al numero di piume che portava sul cappello (secondo il racconto di Alessandro Dumas).

Un proverbio ci ricorda “Impara se sei saggio perché la scienza vale più di lascito. Quando il lascito finirà la scienza ti nutrirà”. Il maestro di scuola era una figura indispensabile in tutte le borgate della valle di Susa e spesso lavorava con pluri-classi. Ogni famiglia mandava almeno un figlio a studiare dai canonici alla prevostura di Oulx per poi, con la famosa patente, partire ad insegnare il francese ai francesi in particolare nella Drome nel paese gemellato con Oulx, Saint Donat sur l’Herbasse. È quello che definiamo il paradosso alpino.