Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Chantominà

Outourn

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: testo musicale
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2003
Fonte: CM, p.76
Autore:
-del testo Oc: Masino Anghilante
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Sampeyre
Valle: Varaita


I

Chaminou sus fueie seche e morte,

ben luenh sarèn jo i randouline,

e i arbou jo despuì tenden,

tenden la neou que vai ribà;

bounouro s'estremo lou soulei,

me sentou dedin lou cor na freit

ma na voous m'aribo dal bosc,

di meire vuide, de sout di roche,

delai di crest.

 

Rit. Resto decò bou mi l'uvèrn,

ai! que de neou!

Resto decò bou mi isì amoun,

vées que de sèle seche i soun

dapè i caze, sout di lobie,

sout di voout, tuchi i cantoun;

resto decò bou mi l'uvèrn,

ai! que de pas!

Resto decò bou mi isì amoun,

lou soulei ben dapè t'eschaoudarè lou cor

e lou noste pilounet la semeo bramà fort:

sarìou pus senso na fiour.

 

II

Estousero i à 'n paou de nebio banho,

i peire e i laouze soun luzente,

si champ gris carque 'scourbas chanto,

bou na voous raoucho e descourdà;

la vio que meno aval me tento

ma 'n bram qu'aribo de luenh chamo,

na chouqueto sentou sounà,

s'avisco 'n lume, n'anhèl bezèlo,

istou a 'scoutà.

Outourn

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: testo musicale
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2003
Fonte: CM, p.76
Autore:
-del testo Oc: Masino Anghilante
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Sampeyre
Valle: Varaita


I

Chaminou sus fueie seche e morte,

ben luenh sarèn jo i randouline,

e i arbou jo despuì tenden,

tenden la neou que vai ribà;

bounouro s'estremo lou soulei,

me sentou dedin lou cor na freit

ma na voous m'aribo dal bosc,

di meire vuide, de sout di roche,

delai di crest.

 

Rit. Resto decò bou mi l'uvèrn,

ai! que de neou!

Resto decò bou mi isì amoun,

vées que de sèle seche i soun

dapè i caze, sout di lobie,

sout di voout, tuchi i cantoun;

resto decò bou mi l'uvèrn,

ai! que de pas!

Resto decò bou mi isì amoun,

lou soulei ben dapè t'eschaoudarè lou cor

e lou noste pilounet la semeo bramà fort:

sarìou pus senso na fiour.

 

II

Estousero i à 'n paou de nebio banho,

i peire e i laouze soun luzente,

si champ gris carque 'scourbas chanto,

bou na voous raoucho e descourdà;

la vio que meno aval me tento

ma 'n bram qu'aribo de luenh chamo,

na chouqueto sentou sounà,

s'avisco 'n lume, n'anhèl bezèlo,

istou a 'scoutà.