Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Clelia Baccon - Jeṣǜ Bambin

Jeṣǜ Bambin

Èsse soun mèitre - Antologia di scritti occitani dell'Alta Valle Susa

italiano

Gesù Bambino

Gesù Bambino

se fossi nato

in mezzo alle montagne

dei nostri paesi

saresti stato

ne sono sicura

nelle nostre stalle

il benvenuto!

Mamma Maria

e San Giuseppe

là affaticati

e gelati dal freddo

si sarebbero trovati

ne sono sicura

nelle nostre stalle

ben al caldo.

Gesù Bambino

il filarello di una nonna

tran-tran-tran-tran

ti avrebbe fatto addormentare

tranquillamente

ne sono sicura

nelle nostre stalle

sulla paglia di segale…

È un bel sogno

un bel sognare

ma è più bella

la verità:

che tu Bambino

sei nato

per tutto il mondo

anche per me!

Jeṣǜ Bambin

s’u fussa neisǜ

u méi dla muntännha

d’notri paī 

u saȓia ità

a n’en siū sügǖ

din notri itàbbli

ël biën vengǜ!

Mamä Maȓiä 

e Sen Joṣè

lā fatigā

e jaȓā d’fréi 

i saȓian truvà

a n’en siū sügǖ

din notri itàbbli

biën au chòudìn.

Jeṣǜ Bambin

ël tur d’nä grän

trän trän trän trän

u-ṣ-oȓìa endürmì

tranquilamën

a n’en siū sügǖ

din notri itàbbli

ṣlä palhä d’blà…

L’i ën bē suimë

ën bē suimā

ma i l’i plü bèlä

lä viȓità: 

ke vu Bambin

u sé neisǜ

par tut el mundë

e mài par mì!

.


occitan

Jeṣǜ Bambin

s’u fussa neisǜ

u méi dla muntännha

d’notri paī

u saȓia ità

a n’en siū sügǖ

din notri itàbbli

ël biën vengǜ!

Mamä Maȓiä

e Sen Joṣè

lā fatigā

e jaȓā d’fréi

i saȓian truvà

a n’en siū sügǖ

din notri itàbbli

biën au chòudìn.

Jeṣǜ Bambin

ël tur d’nä grän

trän trän trän trän

u-ṣ-oȓìa endürmì

tranquilamën

a n’en siū sügǖ

din notri itàbbli

ṣlä palhä d’blà…

L’i ën bē suimë

ën bē suimā

ma i l’i plü bèlä

lä viȓità:

ke vu Bambin

u sé neisǜ

par tut el mundë

e mài par mì!