Portal d’Occitània    Letteratura occitana

Clelia Baccon - Lä primmä a Salbelträn

Lä primmä a Salbelträn

Èsse soun mèitre - Antologia di scritti occitani dell'Alta Valle Susa

italiano

Primavera a Salbertrand

Nascosto tra i larici ed i pini

il cuculo ha ripreso a cantare,

i fiori gialli del tarassaco

ornano le prode.

Le api volano incessanti

dai fiori all’alveare,

stanno per sbocciare

i narcisi dei prati.

Di fiori è ricoperto

il vecchio ciliegio dell’orto

(è trascorso un rigido inverno

ma lui... ha resistito!).

Nascosta su di un albero

canta la cinciallegra,

un bel merlo ritto immobile su di un ramo

le risponde fissando il cielo.

Il cuore dell’uomo si fa leggero

ed è pure più contento:

c’è di che rallegrarsi

quando ritorna la bella stagione!

Tra mei du bletùn e du pinhī

ël cuccu u turna a chantā,

la flū jòuna du maȓipursī

la garnìsän la bruā.

La-ṣ-abölha la s’pläntän pā

da la flū a l’abülhī,

la bambölha din lu prā

la s’aprëstän a flüȓī.

D’sa flū u l’ī tut cübēr

ël velh siȓiṣī dl’or

(la pasà ël rigū dl’ivēr

ma iè u l’ī pā mor!).

Icundǜ tra mei d’nä pläntä

u s’fai ëntëndë ël sisikē,

‘n be merl bracà s’nä bränchä

u l’ripun e u bèica ël sē.

ël cör dl’om u s’fai lijī

e u l’ī mai plü cuntën:

la lh’à d’ke s’arjuvī

can la turna aribā ‘l bē tën!

.


occitan

Tra mei du bletùn e du pinhī

ël cuccu u turna a chantā,

la flū jòuna du maȓipursī

la garnìsän la bruā.

La-ṣ-abölha la s’pläntän pā

da la flū a l’abülhī,

la bambölha din lu prā

la s’aprëstän a flüȓī.

D’sa flū u l’ī tut cübēr

ël velh siȓiṣī dl’or

(la pasà ël rigū dl’ivēr

ma iè u l’ī pā mor!).

Icundǜ tra mei d’nä pläntä

u s’fai ëntëndë ël sisikē,

n be merl bracà s’nä bränchä

u l’ripun e u bèica ël sē.

ël cör dl’om u s’fai lijī

e u l’ī mai plü cuntën:

la lh’à d’ke s’arjuvī

can la turna aribā ‘l bē tën!294