Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: preghiera
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.70
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: Piero Raina
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
Era veramente una festa grande dacché il Santo ragazzino usava fare delle graties grosses e gli elvesi riconoscenti volevano ringraziarlo. Sin dalla sera di vigilia s'accendevano in suo onore sui più alti cocuzzoli delle borgate dei grandi falò. Nella mattinata della festa la ...

Una delle più singolari, prestigiose ed esclusive attività commerciali degli Elvesi, che li rese famosi in Italia e nel mondo, era la raccolta e la lavorazione dei capelli femminili. Partivano dal loro Paese a Ottobre - Novembre e il ritorno coincideva con la primavera, all'A...
Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.63
Autore:
-del testo Oc: Pietro Antonio Bruna-Rosso
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
En fasent ed bèn a la gént Es coumpro d'engratitudines en quantità Ma à etcò ben gaire ed councourent Da cla cameloto camoulà.
Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.66
Autore:
-del testo Oc: Pietro Antonio Bruna-Rosso
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
Se charamaio sus i paire La chalancho es per i fì, Es pe rèn per lou bon aire Que lou paìs ven deperì, Ma per i-ome que soun pa unì.

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.61
Autore:
-del testo Oc: Pietro Antonio Bruna-Rosso
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
Lou temp es bel Ma pol cambiar, l'amis fedel Edman me pol embrouìar. L'oussel chanto tranquil La chancoun emparà da soun paìre, Sa vido ten s'en fil: Es mirà dal chassaire. Tout pol lissar amaresso, Ma tu pouèsio me fas vêire Na fiour ma tr...
Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: indovinello
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.64
Autore:
-del testo Oc: Pietro Antonio Bruna-Rosso
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
Es na coso que vai e vèn Talino per la couo lou tèn Vai avanti, vai arrèire Fai piaser per fin al preire.

Ia en temp que manques da meisoun. Quel parte, reparte sempre, a l'outoun, Ma tournaves, tournaves fitou, a la primo. Euro ies gran temp que manques E l'outoun duro per nousauti. Quanti bot es tournà la fernisolo A refar lou siou ni Sout la piancho dla nosto meisoun Dla touo ...

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: glossario
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.31-32
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: Piero Raina
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
Vestiti con cura e recando in ispalla un rotolo di tessuti, un metro di legno e un grosso parapioggia, si trascinavano con costanza per tutta l'invernata e per la strada, nelle città, nei grossi borghi, negli abitati più isolati e sperduti delle valli: una sosta dopo l'altra, ...

Si pasturage fiouri dapè di coll la espouncha en journ na bello fiietto Na pastouro en çerco et sa chabretto? Na faietto que stavo en mezz ai bosq? I pourtavo na vesto biancho coumo la neu Javio ent' i uei tout lou bioi di peu - peu E si chabei na carezzo d'or. Oh qui c...
Oh i-armouniouse chanzoun di Troubaire La doucesso dal noste dir. Sien i-drier mantenaire Den quiar ques vai tupir.

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.58
Autore:
-del testo Oc: Pietro Antonio Bruna-Rosso (Lauro)
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
Sien mountagnard, nous chamoun vitoun I chabroun di duimilo. Sien chausà d'gross escarpoun. Abou le dent amoulà Rousiguen i courchoun Dal pan dur coumo la rocho. Couro venen esdentà Noste signour ques pa fol Nous eslarjo lou col E i courchoun va ju parei. Sien...

Si verde mountagne Van i pastre abou i troupel. Soun vesti de rouse frustagne E van per l'ario poulido.... ...Van per toutto la vido. Repausoun i pastre la nuecch? Sen liecch d'erbe Trapountà dai fiour. Qui cuno ent' al sonn i pastre? Lou fia et L'auro Si lande dese...
Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.62
Autore:
-del testo Oc: Pietro Antonio Bruna-Rosso
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
Jouvinezzo, ent sies anà? Lou tiou viage es senza retourn... 'Nt te senrè as pa lissà Na blùo, per fato reviscoular en journ.

Quat brigant esventurà, eschampirà Prouvà da i guerre Soun espounchà sle serre En chamand pas e libertà. Quat souldà disertour et la Legioun Tebeio Dal cor ben facch: eroun cristian Marcà per na sort enaudeio Da Massimian emperatour di...

En journ pra questo vio En jouve da mariar Ensem a na mendìo Se fermo en po a blagar -Que fasè bello mendìo Vous c'avè mac vint' ann En tal bon dl'età fiourìo Ici a chapui a loug et l'ann? -Cant que vien abril e mai Mi men vàu ent'i ...
La nosto es na lengo èt pas e d' speranzo En message d'amour e d' frairanzo: Jammai na diquiarazioun d' guerro Es esta escricho ent' la lengo d' nosto terro.
Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: poesia
Grafia testo Oc: mistraliana
Data Pubblicazione: 1972
Fonte: FB, p.121
Autore:
-del testo Oc: Pietro Antonio Bruna-Rosso
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Elva
Valle: Maira
Ben aut ent' i bric esperdù Isto la grangio ent a siou nescù I-es faccho et peire senso chausino Per mi i-es bello, l'ai ben amà Euro i-es esquro e i vai en rouvino, En journ mio maire l'elluminavo. Euro i-es freido, ma en temp passà En troupel et minà ...
Euro vous contou na storio, Na pichoto storio Que vai pa durar Pi que lou scourre d'na carezzo, Dal' serrar et n'us. Es la storia et la jouvinezzo: I-ero en bot... euro ies pus
Duerm ent'la touo cuno Pichoto Mireio Coumo n'ouslot duerm ent'al siou ni Per fatte bello T'aven dounà i peet tournì, E le braccine riounde. Per fatte rire Te chanteren na chanzouneto Que fai liron liretto. Per fatte gentilo e temerouso Anaren en çerco et mamoule ent'...