Enti in rete L.482/99   

Video, testimonianze, interviste, articoli

PREMIO OSTANA XIV Scritture in Lingua Madre / escrituras en lenga maire

PREMIO OSTANA XIV Scritture in Lingua Madre / escrituras en lenga maire

PRÈMI OSTANA XIV escrituras en lenga Maire

La festa delle lingue madri del mondo torna, in presenza, sotto al Monviso da venerdì 24 a domenica 26 giugno 2022
Centro Polifunzionale “Lou Pourtoun” - borgata Miribrart di Ostana
italianoUna lenga n’es viva que se pòt donar vida a totas causas (Una lingua è viva se può dare vita a ogni cosa) Joan Bodon Il “ Premio Ostana : scritture in lingua madre” è un appuntamento con le lingue madri del mondo che ogni anno riunisce...
occitan La fèsta d’las lengas maires dal mond torna, en presença, dessot lo Vísol d a venre 24 a diamenja 26 de junh 2022 Centre Polifoncional “Lou Pourtoun” - ruaa...
Come si merita un Premio? Riflessioni su Ostana

Come si merita un Premio? Riflessioni su Ostana

How Does One Earn A Prize? Reflections About Ostana

Di Kọ́lá Túbọ̀sún Traduzione Mariona Miret
italiano Questa è stata una delle tante domande su cui ho riflettuto mentre andavo a Ostana nell'estate del 2016 per ricevere il mio "Premio Speciale" assegnato per il mio lavoro di diffesa della lingua Yorùbá. Quella volta, appena quattro anni dopo il mio ritorno in Nigeria dopo alcuni...
English This was one of the many questions I pondered on my way to Ostana in the summer of 2016 to receive my “Special Prize” given for my work in Yorùbá and language advocacy. That time, just ...
Bogre 2021 e 2022: La Catalogna invita Fredo Valla e il suo film per la seconda volta

Bogre 2021 e 2022: La Catalogna invita Fredo Valla e il suo film per la seconda volta

Bogre 2021 e 2022: La Catalonha envita Fredo Valla e son film per lo second bòt

di Mariona Miret
italiano “ Ser perseguit no et dona la raó, i perseguir te la treu sempre”. Queste sono le parole che sottolineava la “Contra” della Vanguardia, uno dei principali giornali catalani, il “concentrato” dell’intervista a Fredo Valla fatta a dicembre 2021 e pubbl...
occitan “ Ser perseguit no et dona la raó, i perseguir te la treu sempre”. Aquestas son las paraulas que solinhava la “Contra” de La Vanguardia, un di principals jornals catala...
Donne, guerre e altre storie di questi tempi

Donne, guerre e altre storie di questi tempi

Fumalës, gouerës é d'aoutës couentës dë sti ten.

di Flavio Giacchero, traduzione in francoprovenzale di Teresa Geninatti
italiano Durante il corso della recente pandemia il gruppo artistico-musicale Blu L'azard, come per tutti i gruppi musicali, teatrali e dello spettacolo in genere, non ha più suonato dal vivo ma non si è fermato nell'elaborazione di nuove idee e nel cercare altre vie e possibilità di c...
Ënt ‘oou coueurs ëd la rechent peundemìa lou grouppo eurtistic-muzical Blu L’azard, parei ‘me tui’ li grouppi muzical, teatral é dlou spetacoul ë...
Esicasmo, una preghiera per la pace

Esicasmo, una preghiera per la pace

Esicasme, una preiera per la patz

di Peyre Anghilante
italiano “ Una donna povera aveva una figlia che si chiamava Maša. Maša al mattino andò a prendere l’acqua e vide che sulla porta c’era qualcosa avvolto negli stracci”. Aveva trovato un bambino, che gridava: uah! uah!... La ragazza lo prese in braccio e lo port&...
occitan “Una frema paura avia una filha que se sonava Maša. Maša lo matin anet quèrre l’aiga e veiet que sus l’uis lhi avia qualquaren enrocat dins lhi estraç&rd...
In ricordo di Geli Grande

In ricordo di Geli Grande

En recòrd de Geli Grande

di Dario Anghilante e Jean-Pierre Hilaire
italiano Cari amici, Sento il bisogno di dire due parole per la triste dipartita di Geli Grande qui nelle Valli Occitane in Italia lo abbiamo conosciuto alla fine degli anni ’70. Era venuto a vederci per trovare deipatrioti occitani come lui ed anche per trovare degli italiani come era di origin...
occitan Chars amís, Sento lo besonh de dir doas paraulas per la trista partença de Geli Grande. Aicí dins las Valadas Occitanas en Itàlia l’avem conoissut a la fin de l...
Chantar l'uvern dall’Immacolata a Pasqua.

Chantar l'uvern dall’Immacolata a Pasqua.

26 comuni che credono nel valore delle lingue minoritarie, del territorio, dell’ambiente e della cultura
italiano L’associazione culturale Chambra d’Oc e le Aree Protette delle Alpi Cozie in collaborazione con la Città Metropolitana di Torino, il Centro Studi Documentazione Memoria Orale di Giaglione, l’Ecomuseo Colombano Romean e il Consorzio Forestale Alta Valle Susa, propongono l...
Sempre in pista: incontri dedicati alla Lingua Francoprovenzale nelle Valli di Lanzo.

Sempre in pista: incontri dedicati alla Lingua Francoprovenzale nelle Valli di Lanzo.

Sempër ën pista: ëncoueuntr dedicà a la lenga Francoprouvensal ënt ël Valadë ëd Leun.

Sei interessato alla grammatica? Vieni a Cantoira - A cura di Teresa Geninatti Chiolero
italianoComincia un nuovo ciclo di incontri dedicati alla lingua francoprovenzale nelle Valli di Lanzo: dopo il grande successo del corso autunnale, il Comune di Cantoira ospita gli appuntamenti di “ ANSEUM AMPARÈN A LÈZZI É SCRIRI ”, un titolo certamente noto, già ...
franco-provenzale Ou ëncaminët ën neu chiclo d’ëncoueuntr dedicà a la lenga Francoprouvensal ënt ël Valadë ëd Leun: dopou l’inimaginabil suches doou coueurs d&...
Il remoto paese blu – L’amore per la patria nella poetica di Esenin

Il remoto paese blu – L’amore per la patria nella poetica di Esenin

Lo luenh país blòi – L’amor per la pàtria dins la poètica de Esenin

di Peyre Anghilante
italiano Succede a volte che aprendo un libro, preso istintivamente sullo scaffale, e guardando a caso, ci si emoziona, per quel titolo, quella frase, quel verso… È ciò che può facilmente accadere a chiunque abbia una sensibilità verso la letteratura e provi un attaccame...
occitan Arriba de bòts que en durbent un libre, pilhat an un bòt sus l’estatgiera, e en guinchant un pauc coma la ven, un s’emociona, per aquel títol, aquela frasa, o aquel ...
L’Enrí Còc

L’Enrí Còc

L’Enrí Còc

Racconto di Natale a cura di Franco Bronzat, audio-lettura a fondo pagina.
italiano Penso di averlo sempre conosciuto. Viso scavato e rugoso, naso un po’ adunco, l’occhio vivo, di capelli non ne aveva più molti e quei pochi erano già bianchi. Magretto e sempre mal vestito, a parte il giorno in cui andava a ritirare la pensione, fare la spesa e andare a me...
occitan Penso de l’aguer totjorn conoissut. Morre escavit e rilaçut, le nas un pauc crocut, l’uèlh viu, de peels n’aviá ja pas mai gaire e quèlos pauqui eran ja ...
La leggenda del Pettirosso.  Come un uccellino senza nome è diventato il Pettirosso

La leggenda del Pettirosso.  Come un uccellino senza nome è diventato il Pettirosso

La counta doou Pitarous.  Coumë n’ouzleut sensa noum ou i ëst diventà lou Pitarous.

di Teresa Geninatti Chiolero, video-letttura a fondo pagina.
italiano Era una notte buia e fredda, solo una stella con una lunga coda brillava nel cielo. Qualcosa nell’aria diceva che era una notte speciale. Il bambino Gesù era nato da poco, non in un bel palazzo, ma in una povera ricovero al freddo. E lì, in quella gelida stalla, tutti faceva...
franco-provenzale È i erët ‘na noit scura é freda, meuc ‘na steila a to ‘na loungi coua è brilavët ënt ‘oou chel. Quërcoza ënt l’aria &egr...
Anton Čechov: Van’ka

Anton Čechov: Van’ka

Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Audio-lettura a fondo pagina.
occitan Van’ka Žukov, un filhet de nòu ans que da tres mes era aprendís en cò dal calier Aljachin per emprene lo mestier, la nuech de Deneal anet pas a durmir. Après aver atendut quel lhi patrons e lhi trabalhants salhesson per anar a la gleisa, tiret fòra da l&rsq...
La Francia non cambia – Il concetto di assimilazione nel sangue della “Nation”

La Francia non cambia – Il concetto di assimilazione nel sangue della “Nation”

La frança chambia pas – Lo concèpt d’assimilacion dins lo sang de la “Nation”

di Peyre Anghilante
italiano Da sempre noi italiani (ma non solo, guardandosi attorno) percepiamo nei francesi, con davvero poche eccezioni, quella sorta di “grandeur”, quel sentimento di grandiosità e in fin dei conti di superiorità, quando non altezzosità, che possiede questo popolo, nato, c...
occitan Da sempre nosautri italians (mas ren masque, en se guinchant a l’entorn) percebem dins lhi francés, abo da bòn gaire d’excepcions, aquela sòrta de “grandeur&rd...
Faberllull 2021, Olot, residenza sui Diritti Linguistici.

Faberllull 2021, Olot, residenza sui Diritti Linguistici.

Faberllull 2021, Olot, residéncia de Dreches Lingüistics.

Mariona Miret e Maria Teresa Atorino
italiano Non è mai semplice riassumere in poche parole l'esperienza Faberllull né quando si partecipa da soli, come nel 2020, quando a causa della pandemia Mariona Miret è riuscita ad andare da sola in presenza, né quando si va in tandem, come quest'anno 2021, quando Mariona Mir...
occitan Es jamai facil resumir l’experiéncia Faberllull en qualques mots: ni quand s’i participa solet, coma l’an 2020, quand a causa de la pandèmia Mariona Miret i es anada ...
La lingua guaranì – estratto dalla rivista Òc

La lingua guaranì – estratto dalla rivista Òc

La lenga guaraní – extrach da la revista Òc

La versione originale delle poesie in lingua guaraní è disponibile all’interno del numero di giugno 2021 della rivista Òc.
italiano Scorcio storico Al giorno d’oggi il guaranì è parlato da quattro milioni di persone, sparse soprattutto in Paraguay, ma anche in Argentina, Bolivia e Brasile. Secondo Harège, per evocare il guaranì pre-ispanico “si può parlare di una civili...
occitan Abracat istorique A l’ora d’ara lo guaraní es parlat per unes quatre milions de personas, escampilhadas mai que mai en Paraguay, mès tanben en Argentina, Bolivia e Bras...
Bogre in una tournée europea.

Bogre in una tournée europea.

Bogre en una virada europèa

italiano Il film-documentario "Bogre. La grande eresia europea" di Fredo Valla sarà protagonista di una tournée europea: dopo essere stato visto a Parigi (al cinema Entrepot, con una serata introduttiva a cura dell'Istituto Italiano di Cultura di Parigi), il film tornerà in Italia...
occitan Lo film-documentari “Bogre. La granda eresia europèa” de Fredo Valla serè protagonista d’una virada europèa: après èsser istat vist a París...
RICORDANDO BARBO TONI BOUDRIE NEL CENTENARIO DELLA NASCITA

RICORDANDO BARBO TONI BOUDRIE NEL CENTENARIO DELLA NASCITA

Sabato 13 novembre 2021
italiano Programma della giornata Ore 10 passeggiata letteraria in paese sulle tracce di Antonio Bodrero – condotta da Bernardino Matteodo Luogo d’incontro: piazza Marconi 5; massimo 25 partecipanti Ore 12,30 pranzo libero Ore 15 tavola rotonda “La figura di Antonio Bodrer...
Novità editoriali: il Dizionario di Bessans

Novità editoriali: il Dizionario di Bessans

Novitaie editoriale: lo Dishonéro de Bessan

di Matteo Ghiotto
italiano Per noi che operiamo nel settore della tutela delle minoranze linguistiche storiche, il lavoro di raccolta del lessico delle differenti varietà locali è una delle nostre attività più importanti. Attraverso di esso non solo ci proponiamo di conservarlo e di trasmetterlo, ...
franco-provenzale Pre no que d’ovrein din lo doméno de la sovegarda de le minoranse languestique istorique, lo travalh de culhetò do lessico de le difareinte varietaie locale ét unò ...
Bogre: un viaggio nell’anima

Bogre: un viaggio nell’anima

Bogre: un viatge dins l’anma

di Paolo Bertini
italiano Hell is empty and all the devils are here L’inferno è vuoto e tutti i diavoli sono qui. W. Shakespeare, La Tempesta Sin dalle prime immagini, Bogre abbandona la rassicurante orizzontalità del cammino in avanti, rinuncia da subito ad un narratore onnisciente ed ester...
occitan Hell is empty and all the devils are here L’unfèrn es vueit e tuchi lhi diauls son aicí. W. Shakespeare, La Tempèsta Dès las premieras images, Bogre aba...
BOGRE: LA MOSTRA DEL FILM

BOGRE: LA MOSTRA DEL FILM

Bogre: la mòstra dal film

di Fredo Valla ed Elia Lombardo
italiano Quando si realizza un film, durante la scrittura, ma ancor di più durante le fasi di ripresa, lo sforzo immaginifico e al contempo concreto, di riuscire a tradurre e fermare in immagini i concetti, le storie, i temi… viene in parte frustrato dalla consapevolezza che qualcosa andr&agr...
occitan Quand un realiza un film, lo lòng de l’escritura, mas encara de mai durant las fasas de represa, l’esfòrç imaginaiu e an un bòt concret d’arribar a trad...
Sostegno ai produttori di lavanda e lavandino di Valensole e dintorni

Sostegno ai produttori di lavanda e lavandino di Valensole e dintorni

Sosten ai productors de lavanda e lavandin de Valensòla e lhi alentorns

di Ines Cavalcanti
italiano Anche noi delle valli occitane siamo stati allevati con i racconti di emigrazione in Francia. Tra questi racconti spiccava l’argomento “raccolta della lavanda e del lavandino nella piana di Valesole in Provenza”. Le donne soprattutto partivano dalle valli Gesso, Stura, Maira, Gra...
occitan Bèla nosautri d’las Valadas siem istats enlevats abo lhi racònts d’emigracion en França. Entre aquesti racònts sortia l’argument “culhia de la lav...
Ancora un corso di Lingua Francoprovenzale nelle Valli di Lanzo prima dell’inverno. Il primo corso dedicato a lettura e scrittura a Cantoira.

Ancora un corso di Lingua Francoprovenzale nelle Valli di Lanzo prima dell’inverno. Il primo corso dedicato a lettura e scrittura a Cantoira.

Ëncoù ën Coueurs ëd lenga Francoprouvensal ënt ël Valadë ëd Leun pruma ëd l’invern. Lou prum coueurs ëd letura é scritura a Quëntoira.

Teresa Geninatti Chiolero
italiano Ancora un corso di lingua francoprovenzale nelle Valli di Lanzo prima dell’inverno: il Comune di Cantoira ospita il primo corso di lettura e scrittura in francoprovenzale. «LÈZRI É SCRIRI EUNSEUMBIOU» è il titolo che si ripete, che di anno in anno, di C...
franco-provenzale Ëncoù ën Coueurs ëd lenga Francoprouvensal ënt ël Valadë ëd Leun pruma ëd l’invern : lou Coumun ëd Quëntoira ou ouspitët lo...
“Tin-te drèta!”. Vocabolario della parlata francoprovenzale di Balme.

“Tin-te drèta!”. Vocabolario della parlata francoprovenzale di Balme.

“Tin-te drèta!”. Voucaboulari ëd la parlada francoprouvensal ëd Balmë.

di Teresa Geninatti Chiolero.
italiano Con grande nostra gioia in questi giorni ha visto la luce delle stampe il lavoro del caro amico Gianni Castagneri, sindaco di Balme: “Tin-te drèta!”, vocabolario della parlata francoprovenzale di Balme, Atene del Canavese Editore. Diversi mesi fa, lui stesso mi aveva confidato...
franco-provenzale A to nostra bela countenteussi, ënt ‘ësti dì, ou i ëst aruvà a ‘rzë steumpë lou travai doou car amis Gianni Castagneri, sindic ëd Balmë...
La peste scarlatta di Jack London ora disponibile in occitano

La peste scarlatta di Jack London ora disponibile in occitano

La pèsta escarlata de Jack London ara disponible en occitan

Traduzione di Pèire Beziat
italiano Tre ragazzi, vestiti di pelli di animali, badano alle capre con il nonno sulla sponda del fiume. Non siamo all’Età della Pietra, ma nel 2073! Il vecchio, un tempo professore di università nella baia di San Francisco, continua a ripetere del vecchio tempo prima del 2013 e della ...
occitan Tres dròlles, vestits de pèls de bèstias, gardan las cabras amb lor papeta sul ribairés. Sèm pas a l’Edat de la Pèira, mas en 2073 ! Lo vielhon, un c...
Vaccinazione anti-Covid: come spiegare la diffidenza del Sud?

Vaccinazione anti-Covid: come spiegare la diffidenza del Sud?

Vaccinacion anti-Covid: coma explicar la mesfiança dal Sud?

Articolo pubblicato su Orange con Media Services
italiano Secondo uno studio della Fondation Jean-Jaurès e dell’Ifop, la diffidenza vaccinale del Sud si spiegherebbe per delle ragioni storiche, culturali e politiche. “ L’obiettivo è la vaccinazione per tutti i francesi”, ha martellato mercoledì 11 agosto Emma...
occitan Second un estudi de la Fondation Jean-Jaurès e de l’Ifop, la mesfiança vaccinala dal Sud s’explicaria per de rasons estòricas, culturalas e políticas. &ldquo...
Bilancio del Premio Ostana 2021 - XIII edizione - Partatge per un'ecologia e una biodiversità linguistica, per la condivisione di “una casa per le lingue madri del mondo”

Bilancio del Premio Ostana 2021 - XIII edizione - Partatge per un'ecologia e una biodiversità linguistica, per la condivisione di “una casa per le lingue madri del mondo”

Bilanç dal Prèmi Ostana 2021 – XIII edicion - Partatge per un’ecologia e una biodiversitat linguística, per lo partatge de “una maison per las lengas maires dal mond”

a cura di Flavio Giacchero
italiano Difendere la specificità linguistica è un compito ecologico. La studiosa e traduttrice Monica Longobardi cita Antonio Prete, critico letterario, scrittore e traduttore, in un appassionato dialogo con il professore Matteo Rivoira e lo scrittore occitano Joan Ganhaire. Ganhaire ci racco...
occitan Defénder l’especificitat linguística es un dever ecològic. L’estudiosa e traductritz Monica Longobardi cita Antonio Prete, crític literari, escriveire e tra...
Marcelle Delpastre: “Bestiari Lemosin”. Natura et vida paisana per la votz dels bèstias.

Marcelle Delpastre: “Bestiari Lemosin”. Natura et vida paisana per la votz dels bèstias.

Marcèla Delpastre: “Bestiari Limosin”. Natura et vita paisana per la votz dels bèstias

Tesi di Laurea Magistrale vincitrice del “Prix Pèire Bec 2021” dell’AIEO; di Costanza Amato. Tesi scaricabile con il link a fondo pagina.
italiano Il mio primo incontro con un’Occitania ricca di storia, di vita e di paesaggi naturali mozzafiato che tanto hanno nutrito la mia fantasia di lettrice appassionata è avvenuto durante l’università, ma anche a seguito di un viaggio on the road nel Sud della Francia che ...
occitan Tèsi de làurea vencidora dal “Pèire Bec 2021” de l’AIEO,  de Costanza Amato. Mon premier encòntre abo un’Occitània richa d’...
Ecomusèu COLOMBAN ROMEAN

Ecomusèu COLOMBAN ROMEAN

Trabalh e tradicion en val Doira
occitan Taclas Lo simbòl de l’Ecomusèu es la tacla un dals instruments mai simples e mai utiles que la cultura de la montanha e paisana a creat, perfeccionant sa forma dins sa utilisacion dals tuts los jorns. Ilh serv a liar e tesurar tot lo necessari : las trossas, las fais...
L'otto di aprile votata dall'Unione Nazionale Francese Una legge storica per le lingue minoritarie dello stato francese.

L'otto di aprile votata dall'Unione Nazionale Francese Una legge storica per le lingue minoritarie dello stato francese.

Le 8 avril dernier, le Parlement a adopté à une large majorité la proposition de loi relative à la protection patrimoniale des langues régionale

di Jean Francois Mariot
italiano L'otto aprile passato, i deputati dell'Unione nazionale francese hanno votato una legge a riguardo alle cosiddette « lingue regionali » del paese(occitano, catalano, bretone, corso, basco, alsaziano, fiammingo nella parte europea dello stato francese e creolo antillese, creol...
Français Le 8 avril dernier, le Parlement a adopté à une large majorité la proposition de loi du député breton Paul Molac relative à la protection patrimoniale des l...
BOGRE - Dal "diario di produzione": PRESSLAV, Bulgaria, 19 ottobre 2017

BOGRE - Dal "diario di produzione": PRESSLAV, Bulgaria, 19 ottobre 2017

BOGRE - Dal diari de produccion: PRESLAV, Bulgaria 19 d’octobre del 2017

BOGRE, la grande eresia europea - Diario di produziione, puntata n.1
italiano Primo giorno di riprese. Da Sofia abbiamo raggiunto l’antica Preslav, prima capitale cristiana della Bulgaria. Eretta sul finire del IX secolo dallo zar Simeone a imitazione di Costantinopoli - la New York del tempo - oggi è un ammasso di rovine. Guardando verso l’orizzonte nella...
occitan Premièr jorn de reprèsas. Da Sòfia sèm arribats a l’anciana Preslav, premièra capitala cristiana de la Bulgaria. Bastida a la fin del sècle IX per lo t...
spacerspacer