Chambra d'Òc    Manifestazioni Eventi e Novità

invia mail   print document in pdf format

Manifestazioni Eventi e Novità

Ancora un corso di Lingua Francoprovenzale nelle Valli di Lanzo prima dell’inverno. Il primo corso dedicato a lettura e scrittura a Cantoira.

Ëncoù ën Coueurs ëd lenga Francoprouvensal ënt ël Valadë ëd Leun pruma ëd l’invern. Lou prum coueurs ëd letura é scritura a Quëntoira.

Teresa Geninatti Chiolero

italiano

Ancora un corso di lingua francoprovenzale nelle Valli di Lanzo prima dell’inverno: il Comune di Cantoira ospita il primo corso di lettura e scrittura in francoprovenzale. «LÈZRI É SCRIRI EUNSEUMBIOU» è il titolo che si ripete, che di anno in anno, di Comune in Comune, risuona. Questa volta suona a Cantoira, nuova sede per un corso.

Anche questa volta, il corso verrà realizzato da “Chambra d’Óc”, promosso dall’Unione Montana di Comuni delle Valli di Lanzo, Ceronda e Casternone, finanziato dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri, nell’ambito dei programmi degli interventi previsti dalla Legge 482/99 “Norme a tutela delle minoranze linguistiche storiche” e coordinato dalla Regione Piemonte,

Gli incontri, rivolti al personale delle Pubbliche Amministrazioni, ma aperti anche alla cittadinanza, si concentreranno in modo particolare sulla lettura e sulla grafia del francoprovenzale, ponendo particolare attenzione al raffronto tra le due grafie ufficiali.

La serata inaugurale si terrà lunedì 4 ottobre alle ore 20.45 a Cantoira (presso il Salone Comunale) e per i cinque lunedì successivi, fino al 1° novembre, ci si incontrerà nella stessa sala alla stessa ora, per scoprire i misteri della grafia del francoprovenzale fino alle ore 22.45. Per la partecipazione è necessario esibire il green pass.

Inoltre, eventuali approfondimenti, correzioni di testi, svolgimento di esercizi o ulteriori analisi grammaticali potranno essere chiariti on line, con l’insegnante.

Aver cura della lingua parlata nei nostri paesi, valorizzarla e adeguarla alle esigenze del nostro tempo, con la possibilità di un suo uso scritto, diventa un impegno essenziale anche per la salvaguardia della cultura delle nostre valli e un arricchimento per il nostro Paese. Per questa ragione, ancora una volta, proponiamo corsi di lingua francoprovenzale.

franco-provenzale

Ëncoù ën Coueurs ëd lenga Francoprouvensal ënt ël Valadë ëd Leun pruma ëd l’invern: lou Coumun ëd Quëntoira ou ouspitët lou prum coueurs ëd letura é scritura ën francoprouvensal. «LÈZRI É SCRIRI EUNSEUMBIOU» ou i ëst lou titoul cou s’ ripetët, quë da n’an a l’aoutrou, quë d’ën Coumun a l’aoutrou ou risounët. ‘Stou vì ou risounët a Quëntoira, neuva sedë për ën coueurs.

Ëd co ‘stou vì, lou coueurs ou vint realizà da “Chambra d’Óc”, proumos da l’Unioun Mountana ëd Coumun ëd lë Valadë ëd Leun, Cheronda é Casternoun, finansìa da la Presidensi doou Counseui ëd li Ministri, ënt l’ambito ëd li prougrama d’intervent previst da la lege 482/ “Norme a tutela delle minoranze linguistiche storiche”é coordinà da la Rejoun Piemount.

Lh’euncoueuntr, rivolt aou persounal dla Publica Aministrasioun, ma duèrt a touta la poupoulasioun, ou sount gratouit é ou s’counchentrount ën përticoular su la letura é la grafìi doou francoprouvensal, fazeunt përticoulà atensioun a la coumparasioun tra ël douë grafië ufisialë.

La lesioun inaougural è sreu a li 4 d’outoubër a Quëntoira (ënt ‘oou Sëloun Coumunal) é për li sinc dilun suchesìou, finha a lou 1° ëd nouembër, nou vièn tui’ li dilun ënt l’istes post, a l’istesa eura, për dëscruvì li mister ëd la grafìi doou francoprouvensal finha a ounzë bot. Për la përtechipasioun è i ëst nechesaria l’ezibisioun doou green pass.

Ën più, eventoual aproufoundimeunt, couresioun ëd testi, ezerchisi o d’aoutrë analizi gramatical, ou peuvount èstri quiërìë on line, avé la magistra.

Avè cura ëd la lenga descourua ënt li nostri pais, vëlourizala é adatala a lë nechesità doou nostrou tèn, a to la pousibilità ëd drouala scrita, è diventët ën ëmpenh esensial ëd co për la salvagouradia ëd la coultura ëd lë nostrë valadë é n’ariquimënt për lou nostrou Pais. Për sën dopou seuz’an sèn ëncoù éisì a fa li coueurs ëd lenga francoprouvensal.