Insegnamento on-line   

Modulo 11 - Les coutumes

Un peu de littérature

Un po' di letteratura

Un peu de littérature
Français


BAÏA, BAÏA!

En souvenir des temps lointains,
On renouvelle l’expulsion
Des sauvages du Château
Qui ont saccagé, volé et pris,
En criant dans les rues Baïa
Avec en tête le glorieux drapeau
Les tambours, les accordéons et
Les violons jouent
On chante la gloire passée
Danse bien, ma belle épouse
Moi je suis vieux et je ne peux plus danser
Fais Baïa avec la petite vieille
Car les soucis il faut les laisser de coté
Pour tous les jeunes qui ont un amoureux
Il est arrivé le moment de les faire danser
Si au mari on a volé son épouse,
Il n’a plus qu’à se mettre à chanter…

Vive les Abats, vive les Alums,
Le Secrétaire et le Trésorier,
Et les Usoarts et les Arlequins,
Les Maures, les Sapeurs, les Escarliniers,
Les Cavaliers, les deux Époux,
Vive La Vieille et les Maures,
Les Grecs, les Cantiniers, les Sarrasins,
Les demoiselles, les tambourinaires.

écouter


(tiré de : Chaminà e pensà - Masino Anghilante – Ed. Ousitanio Vivo, 1985)

italiano


Baïa, baïa

Nel ricordo d'un tempo lontano
si rinnova la grande cacciata
dei selvaggi che La Castellata
saccheggiando, rubacchiando ci hanno preso
per le strade si grida baïa
Con in testa gloriosa bandiera
al suonar di tamburi
di fisarmoniche e violini
si canta la gloria che fu
Balla bene bella mia sposa
io sono vecchio e non posso più ballare
fa baïa anche la vecchietta
che i fastidi bisogna lasciarli stare
Tutti i giovani che hanno la morosa
è arrivata l'ora di farla ballare
se allo sposo hanno rubato la sua sposa
lui ha solo da mettersi a cantare. …………