1_Fai la traduccion.


1. Mettiti una maglia e i guanti perché fa freddo.
Buta un tricòt e des gants perqué la fai freit.
2. Una volta le donne portavano il fazzoletto sulla testa.
Un bòt las fremas portavon un mochet sus la tèsta.
3. Ai bambini piccoli non piace avere le scarpe.
A las mainaas pialh ren aver lhi chauciers.
4. Ho freddo alle orecchie perché ho dimenticato il berretto a casa.
Ai freit a las orelhas perqué ai eissubliat la calòta a maison.
5. Mettiti il bavagliolo!
Buta-te lo bavairòl!
6. È necessario che ti metti un paio di bretelle, se no perdi i pantaloni.
Chal que te butes un parelh de bertèlas, se non pèrdes las braias.


2_Pròva a far la traduccion e analisa las formas verbalas.



1. Lo mes de febrier, a Sant Peire veierètz La Baïa abo tuchi si personatges.
Il mese di febbraio, a Sampeyre vedrete la Baïa con tutti i suoi personaggi.
2. Veietz aquò? Es lo costum d'un Alum.
Vedete quello? È il costume di un Alum.
3. Siu segur que ilhs veon pas al delai de çò que fan.
Sono sicuro che non vedono oltre ciò che fanno.
4. Veieriu tant volentier un bèl espectacle teatral!
Vedrei molto volentieri un bello spettacolo teatrale!
5. S’arribon lhi sonaires es ora de dançar.
Se arrivano i suonatori è ora di danzare.
6. Dins l'esfilada, lhi espós avançavon fiers.
Nella sfilata, gli sposi avanzano fieri.
7. Dai chapèls pendon mètres e mètres de bindèls.
Dai cappelli pendono metri e metri di nastri.
8. Son las fremas qu’aprèston lhi costums per La Baïa.
Sono le donne che preparano i costumi per la Baïa.
9. Veiesses qué de colors que la lhi a dins aquesta fèsta!
Vedessi quanti colori ci sono in questa festa!
10. S'al poguesse venir veieria qualquaren d'extraordinari.
Se potesse venire vedrebbe qualcosa di strardinario.
11. "Papi, pòrte-me a La Baïa, veierès que me guichisso ren, veierès!".
Papà, portami alla Baïa, vedrai che non mi stanco, vedrai!”.
12. S'arribesses a temp veieries encara l'espectacle.
Se arrivi in tempo vedrai ancora lo spettacolo.


3_Continua solet

Pilha de frasas dal tèxt "Finalament baïa" e pròva a chambiar lhi vèrbes e adaptar lhi subjèctes