1_Recèrcha dins lhi tòcs de literatura las paraulas abo l’apòstrof e analise-las.


2_Fai la traduccion e analisa las formas verbalas.


1. Mi piace andare a viaggiare su Internet.
La me pialh d'anar viatjar sus la Telaranha.
2. Bisogna che tu vada a creare una nuova cartella.
Chal que tu anes cerchar una nòva tasca.
3. Vai a completare l'indirizzario sul Data Base.
Vai completar l'adreçari sus la Basa de Donats.
4. Un'altra settimana andremo a comprare un nuovo computer.
Un'autra setmana anarèm chatar (achatar) un novèl ordinator.
5. Andrei in Outlook Express a vedere la posta ma non sono capace.
Anariu en Outlook Express a veire la pòsta mas siu ren bòn.
6. Per connettermi a Internet ho cambiato server.
Per me connectér a la Telaranha ai chambiat servitor.
7. Se ci fosse un corso per registrare la contabilità, andremmo volentieri a frequentarlo.
Se lhi foguesse un cors per registrar la comptabilitat, anaríem volentier a lo frequentar.
8. Metti le frasi in corsivo cliccando su “formato”.
Buta las frasas en corsiu esquichant sus “format”.
9. Il mouse e la tastiera sono da cambiare.
Lo jarri e la tastiera son da chambiar.
10. Dovrei stampare questo documento, accendi la stampante.
Deveriu estampar aqueste document, avisca l'estampadoira.

3_Pròva a devinar.


Vi accedi quando viaggi: telaranha.
Lo devi fare se vuoi un documento su carta: estampar.
Ti serve per scrivere: tastiera.
Lo usi per spostarti sullo schermo: jarri.
L'azione di andare su Internet: viatjar.
Devi inserirlo per farti riconoscere: mot de pas.
Di solito viene detto server: servitor.
Se sai l'inglese dici on line se no dici en linha.
Puoi chiamarlo link o lïam.
Se non sai cosa vuol dire hardware chiamalo semplicemente maquinari.
Quando ti metti a ciattare ai voglia di chacharar.


4_Continua solet.


Pròva a far de frasas abo lo vèrbe escriure