l'ubac,l'adrech- es pas tard.mp3
Es pas tard / Non è tardi
"Es pas tard (Sergio Berardo)
Es pas tard
son encar aicí
nòsti chamins d’un viatge
l’èrba, lhi roieras
per lo boscatge
lhi champs a l’adrech
e lhi muralhets cubèrts
dal braçabòsc
Es pas tard
aura e silenci
a l’ora di colinas
Solelh si peiras
si roïnas
d’aquò n’a pro
per chaminar al fons
de l’après metzjorn
Venarè lo pitac vèrd
nos portarè bonur
balant l’ “assus-ain”
‘mbo lo jal lor anarèn cercar
aval dins la bosquina
lhi chants qu’avem perdut
e lo pastre d’escorbasses
encuei venarè pas
per semenar tempesta
si nòsti sons
nòsti colors
no, l’es pas encar tard
sem lhi reis del jorn
Salharèn
de melodias amagaas
da tuchi lhi caires
passa-carriera di sonaires
banda dal bòsc
desfilarè en volant
una procession
Rampelada
sus lo resson
de pinfres e gargamaschas
per un'aubada
d’imor e ruscha
s’amusarèn
an aquel son
lhi vielhs sants di pilons.
"
/
Non è tardi
sono ancora qui
i nostri cammini d’un tempo,
l’erba, i solchi delle ruote,
per il bosco
i campi al sole
e i muretti coperti
dai rampicanti
Non è tardi
vento e silenzio
all’ora delle colline
Sole sulle pietre
sulle frane
ce n’è abbastanza
per camminare al fondo
del pomeriggio
Verrà il picchio verde
ci porterà fortuna
ballando l’ ”assus-ain”
e con la ghiandaia andranno a cercare
giù nel bosco
i canti che abbiamo perduto
e il pastore dei corvi
oggi non verrà
per seminar tempesta
sui nostri suoni
nostri colori
no, non è ancora tardi
siamo i re del giorno
Usciranno
della melodie nascoste
da tutte le parti
parata di suonatori
banda del bosco
sfilerà volando
una processione
Richiamo
sull’eco
di flauti e trombe di scorza
per un albata
di linfa e corteccia
si divertiranno
a quel suono
i vecchi santi dei piloni.