Novalesa Noualèizë italiano Novalesa è un piccolo comune di circa 600 abitanti situato nella Valle del Cenischia, a ridosso del confine francese, e si sviluppa su una superficie di 28,24 km², comprendendo una fascia altimetrica che va dai circa 800 m s.l.m. del capoluogo agli oltre 3000 m delle cime più alt... franco-provenzale Noualèizë et in petseut paì de 600 abitan plasà d’in la Val Hënìclëlha, tsu lou counfin fransè, ou l’ot 28 quilometri carà, è...[continua] Noualèizë - Statut [continua] Dispensa sulle coniugazioni verbali della varietà di Novalesa A cura di Matteo Ghiotto Scarica la dispensa cliccando sul Link Aire de Prima - Spettacolo musicale - 9 marzo a Novalesa Sabato 9 marzo ore 21.00 - Salone polivalente - Novalesa [continua] Materiale etnografico - Novalesa interviste in lingua francoprovenzale di carattere etnografico [continua] A Salbertrand il primo dicembre la rassegna Chantar l’Uvèrn apre le porte A Sabaltran, lo premiér de deseimbro, lo festevalo de Chantar l’uvèrn ou l’ivre se porte Una rassegna culturale che spazia in 32 Comuni italiano Come da tradizione, sarà la suggestiva cornice della sede dell’Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie di Salbertrand ad ospitare, venerdì 1° dicembre prossimo, la presentazione dell’undicesima edizione della rassegna “Chantar l'Uvèrn - da Na... franco-provenzale Comme selon l’abiteude, i saret lo bel encadremeunn do siédzo de l’ Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie de Sabaltran a aculhir, deveindro 1ér de deseimbr...[continua] Imparare il francoprovenzale. Corso base di lingua francoprovenzale Ampreindre lo francoprovensal. Cours basiléro de leinga francoprovensala Il corso base è gratuito italiano Il corso base di lingua francoprovenzale è rivolto al personale della Pubblica Amministrazione, aperto agli operatori culturali e alla cittadinanza Contenuti: Il corso base di lingua francoprovenzale intende introdurre gli elementi fondamentali del francoprovenzale attraverso... franco-provenzale Lo cours ou l’eut fet pre lo personalo de l’Amministrashon Peblicca, ou l’eut ivert a hi qu’ou l’ovro din la culteura e a touit. Contenù: Lo cours b...[continua] Il patois di Novalesa - Intervista a Matteo Ghiotto Matteo Ghiotto ou descrit lo patouè de Noualèize di Paola Vai italianoTRADUZIONE IN ITALIANO Il patois di Novalesa è molto simile alle parlate della Maurienne, allora è... diciamo molto di più Lanslevillard, Lanslebourg un po’, Termignon, Bessans, Bonneval-sur-Arc sono così. Diversamente a Giaglione, Gravere cambia già un po&rs... franco-provenzale Lou patouà ëd Noualéizë ou l’et ina vŗiå' samblablo a tout pili langadzou dëla Moŗienn, alouŗa et... dëzén plu quét Vëleŗ, Lëmboŗc...[continua] Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
Novalesa Noualèizë italiano Novalesa è un piccolo comune di circa 600 abitanti situato nella Valle del Cenischia, a ridosso del confine francese, e si sviluppa su una superficie di 28,24 km², comprendendo una fascia altimetrica che va dai circa 800 m s.l.m. del capoluogo agli oltre 3000 m delle cime più alt... franco-provenzale Noualèizë et in petseut paì de 600 abitan plasà d’in la Val Hënìclëlha, tsu lou counfin fransè, ou l’ot 28 quilometri carà, è...[continua] Noualèizë - Statut [continua] Dispensa sulle coniugazioni verbali della varietà di Novalesa A cura di Matteo Ghiotto Scarica la dispensa cliccando sul Link Aire de Prima - Spettacolo musicale - 9 marzo a Novalesa Sabato 9 marzo ore 21.00 - Salone polivalente - Novalesa [continua] Materiale etnografico - Novalesa interviste in lingua francoprovenzale di carattere etnografico [continua] A Salbertrand il primo dicembre la rassegna Chantar l’Uvèrn apre le porte A Sabaltran, lo premiér de deseimbro, lo festevalo de Chantar l’uvèrn ou l’ivre se porte Una rassegna culturale che spazia in 32 Comuni italiano Come da tradizione, sarà la suggestiva cornice della sede dell’Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie di Salbertrand ad ospitare, venerdì 1° dicembre prossimo, la presentazione dell’undicesima edizione della rassegna “Chantar l'Uvèrn - da Na... franco-provenzale Comme selon l’abiteude, i saret lo bel encadremeunn do siédzo de l’ Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie de Sabaltran a aculhir, deveindro 1ér de deseimbr...[continua] Imparare il francoprovenzale. Corso base di lingua francoprovenzale Ampreindre lo francoprovensal. Cours basiléro de leinga francoprovensala Il corso base è gratuito italiano Il corso base di lingua francoprovenzale è rivolto al personale della Pubblica Amministrazione, aperto agli operatori culturali e alla cittadinanza Contenuti: Il corso base di lingua francoprovenzale intende introdurre gli elementi fondamentali del francoprovenzale attraverso... franco-provenzale Lo cours ou l’eut fet pre lo personalo de l’Amministrashon Peblicca, ou l’eut ivert a hi qu’ou l’ovro din la culteura e a touit. Contenù: Lo cours b...[continua] Il patois di Novalesa - Intervista a Matteo Ghiotto Matteo Ghiotto ou descrit lo patouè de Noualèize di Paola Vai italianoTRADUZIONE IN ITALIANO Il patois di Novalesa è molto simile alle parlate della Maurienne, allora è... diciamo molto di più Lanslevillard, Lanslebourg un po’, Termignon, Bessans, Bonneval-sur-Arc sono così. Diversamente a Giaglione, Gravere cambia già un po&rs... franco-provenzale Lou patouà ëd Noualéizë ou l’et ina vŗiå' samblablo a tout pili langadzou dëla Moŗienn, alouŗa et... dëzén plu quét Vëleŗ, Lëmboŗc...[continua] Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
Noualèizë - Statut [continua] Dispensa sulle coniugazioni verbali della varietà di Novalesa A cura di Matteo Ghiotto Scarica la dispensa cliccando sul Link Aire de Prima - Spettacolo musicale - 9 marzo a Novalesa Sabato 9 marzo ore 21.00 - Salone polivalente - Novalesa [continua] Materiale etnografico - Novalesa interviste in lingua francoprovenzale di carattere etnografico [continua] A Salbertrand il primo dicembre la rassegna Chantar l’Uvèrn apre le porte A Sabaltran, lo premiér de deseimbro, lo festevalo de Chantar l’uvèrn ou l’ivre se porte Una rassegna culturale che spazia in 32 Comuni italiano Come da tradizione, sarà la suggestiva cornice della sede dell’Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie di Salbertrand ad ospitare, venerdì 1° dicembre prossimo, la presentazione dell’undicesima edizione della rassegna “Chantar l'Uvèrn - da Na... franco-provenzale Comme selon l’abiteude, i saret lo bel encadremeunn do siédzo de l’ Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie de Sabaltran a aculhir, deveindro 1ér de deseimbr...[continua] Imparare il francoprovenzale. Corso base di lingua francoprovenzale Ampreindre lo francoprovensal. Cours basiléro de leinga francoprovensala Il corso base è gratuito italiano Il corso base di lingua francoprovenzale è rivolto al personale della Pubblica Amministrazione, aperto agli operatori culturali e alla cittadinanza Contenuti: Il corso base di lingua francoprovenzale intende introdurre gli elementi fondamentali del francoprovenzale attraverso... franco-provenzale Lo cours ou l’eut fet pre lo personalo de l’Amministrashon Peblicca, ou l’eut ivert a hi qu’ou l’ovro din la culteura e a touit. Contenù: Lo cours b...[continua] Il patois di Novalesa - Intervista a Matteo Ghiotto Matteo Ghiotto ou descrit lo patouè de Noualèize di Paola Vai italianoTRADUZIONE IN ITALIANO Il patois di Novalesa è molto simile alle parlate della Maurienne, allora è... diciamo molto di più Lanslevillard, Lanslebourg un po’, Termignon, Bessans, Bonneval-sur-Arc sono così. Diversamente a Giaglione, Gravere cambia già un po&rs... franco-provenzale Lou patouà ëd Noualéizë ou l’et ina vŗiå' samblablo a tout pili langadzou dëla Moŗienn, alouŗa et... dëzén plu quét Vëleŗ, Lëmboŗc...[continua] Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
Dispensa sulle coniugazioni verbali della varietà di Novalesa A cura di Matteo Ghiotto Scarica la dispensa cliccando sul Link
Aire de Prima - Spettacolo musicale - 9 marzo a Novalesa Sabato 9 marzo ore 21.00 - Salone polivalente - Novalesa [continua] Materiale etnografico - Novalesa interviste in lingua francoprovenzale di carattere etnografico [continua] A Salbertrand il primo dicembre la rassegna Chantar l’Uvèrn apre le porte A Sabaltran, lo premiér de deseimbro, lo festevalo de Chantar l’uvèrn ou l’ivre se porte Una rassegna culturale che spazia in 32 Comuni italiano Come da tradizione, sarà la suggestiva cornice della sede dell’Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie di Salbertrand ad ospitare, venerdì 1° dicembre prossimo, la presentazione dell’undicesima edizione della rassegna “Chantar l'Uvèrn - da Na... franco-provenzale Comme selon l’abiteude, i saret lo bel encadremeunn do siédzo de l’ Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie de Sabaltran a aculhir, deveindro 1ér de deseimbr...[continua] Imparare il francoprovenzale. Corso base di lingua francoprovenzale Ampreindre lo francoprovensal. Cours basiléro de leinga francoprovensala Il corso base è gratuito italiano Il corso base di lingua francoprovenzale è rivolto al personale della Pubblica Amministrazione, aperto agli operatori culturali e alla cittadinanza Contenuti: Il corso base di lingua francoprovenzale intende introdurre gli elementi fondamentali del francoprovenzale attraverso... franco-provenzale Lo cours ou l’eut fet pre lo personalo de l’Amministrashon Peblicca, ou l’eut ivert a hi qu’ou l’ovro din la culteura e a touit. Contenù: Lo cours b...[continua] Il patois di Novalesa - Intervista a Matteo Ghiotto Matteo Ghiotto ou descrit lo patouè de Noualèize di Paola Vai italianoTRADUZIONE IN ITALIANO Il patois di Novalesa è molto simile alle parlate della Maurienne, allora è... diciamo molto di più Lanslevillard, Lanslebourg un po’, Termignon, Bessans, Bonneval-sur-Arc sono così. Diversamente a Giaglione, Gravere cambia già un po&rs... franco-provenzale Lou patouà ëd Noualéizë ou l’et ina vŗiå' samblablo a tout pili langadzou dëla Moŗienn, alouŗa et... dëzén plu quét Vëleŗ, Lëmboŗc...[continua] Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
Materiale etnografico - Novalesa interviste in lingua francoprovenzale di carattere etnografico [continua] A Salbertrand il primo dicembre la rassegna Chantar l’Uvèrn apre le porte A Sabaltran, lo premiér de deseimbro, lo festevalo de Chantar l’uvèrn ou l’ivre se porte Una rassegna culturale che spazia in 32 Comuni italiano Come da tradizione, sarà la suggestiva cornice della sede dell’Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie di Salbertrand ad ospitare, venerdì 1° dicembre prossimo, la presentazione dell’undicesima edizione della rassegna “Chantar l'Uvèrn - da Na... franco-provenzale Comme selon l’abiteude, i saret lo bel encadremeunn do siédzo de l’ Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie de Sabaltran a aculhir, deveindro 1ér de deseimbr...[continua] Imparare il francoprovenzale. Corso base di lingua francoprovenzale Ampreindre lo francoprovensal. Cours basiléro de leinga francoprovensala Il corso base è gratuito italiano Il corso base di lingua francoprovenzale è rivolto al personale della Pubblica Amministrazione, aperto agli operatori culturali e alla cittadinanza Contenuti: Il corso base di lingua francoprovenzale intende introdurre gli elementi fondamentali del francoprovenzale attraverso... franco-provenzale Lo cours ou l’eut fet pre lo personalo de l’Amministrashon Peblicca, ou l’eut ivert a hi qu’ou l’ovro din la culteura e a touit. Contenù: Lo cours b...[continua] Il patois di Novalesa - Intervista a Matteo Ghiotto Matteo Ghiotto ou descrit lo patouè de Noualèize di Paola Vai italianoTRADUZIONE IN ITALIANO Il patois di Novalesa è molto simile alle parlate della Maurienne, allora è... diciamo molto di più Lanslevillard, Lanslebourg un po’, Termignon, Bessans, Bonneval-sur-Arc sono così. Diversamente a Giaglione, Gravere cambia già un po&rs... franco-provenzale Lou patouà ëd Noualéizë ou l’et ina vŗiå' samblablo a tout pili langadzou dëla Moŗienn, alouŗa et... dëzén plu quét Vëleŗ, Lëmboŗc...[continua] Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
A Salbertrand il primo dicembre la rassegna Chantar l’Uvèrn apre le porte A Sabaltran, lo premiér de deseimbro, lo festevalo de Chantar l’uvèrn ou l’ivre se porte Una rassegna culturale che spazia in 32 Comuni italiano Come da tradizione, sarà la suggestiva cornice della sede dell’Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie di Salbertrand ad ospitare, venerdì 1° dicembre prossimo, la presentazione dell’undicesima edizione della rassegna “Chantar l'Uvèrn - da Na... franco-provenzale Comme selon l’abiteude, i saret lo bel encadremeunn do siédzo de l’ Ente di gestione delle aree protette delle Alpi Cozie de Sabaltran a aculhir, deveindro 1ér de deseimbr...[continua] Imparare il francoprovenzale. Corso base di lingua francoprovenzale Ampreindre lo francoprovensal. Cours basiléro de leinga francoprovensala Il corso base è gratuito italiano Il corso base di lingua francoprovenzale è rivolto al personale della Pubblica Amministrazione, aperto agli operatori culturali e alla cittadinanza Contenuti: Il corso base di lingua francoprovenzale intende introdurre gli elementi fondamentali del francoprovenzale attraverso... franco-provenzale Lo cours ou l’eut fet pre lo personalo de l’Amministrashon Peblicca, ou l’eut ivert a hi qu’ou l’ovro din la culteura e a touit. Contenù: Lo cours b...[continua] Il patois di Novalesa - Intervista a Matteo Ghiotto Matteo Ghiotto ou descrit lo patouè de Noualèize di Paola Vai italianoTRADUZIONE IN ITALIANO Il patois di Novalesa è molto simile alle parlate della Maurienne, allora è... diciamo molto di più Lanslevillard, Lanslebourg un po’, Termignon, Bessans, Bonneval-sur-Arc sono così. Diversamente a Giaglione, Gravere cambia già un po&rs... franco-provenzale Lou patouà ëd Noualéizë ou l’et ina vŗiå' samblablo a tout pili langadzou dëla Moŗienn, alouŗa et... dëzén plu quét Vëleŗ, Lëmboŗc...[continua] Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
Imparare il francoprovenzale. Corso base di lingua francoprovenzale Ampreindre lo francoprovensal. Cours basiléro de leinga francoprovensala Il corso base è gratuito italiano Il corso base di lingua francoprovenzale è rivolto al personale della Pubblica Amministrazione, aperto agli operatori culturali e alla cittadinanza Contenuti: Il corso base di lingua francoprovenzale intende introdurre gli elementi fondamentali del francoprovenzale attraverso... franco-provenzale Lo cours ou l’eut fet pre lo personalo de l’Amministrashon Peblicca, ou l’eut ivert a hi qu’ou l’ovro din la culteura e a touit. Contenù: Lo cours b...[continua] Il patois di Novalesa - Intervista a Matteo Ghiotto Matteo Ghiotto ou descrit lo patouè de Noualèize di Paola Vai italianoTRADUZIONE IN ITALIANO Il patois di Novalesa è molto simile alle parlate della Maurienne, allora è... diciamo molto di più Lanslevillard, Lanslebourg un po’, Termignon, Bessans, Bonneval-sur-Arc sono così. Diversamente a Giaglione, Gravere cambia già un po&rs... franco-provenzale Lou patouà ëd Noualéizë ou l’et ina vŗiå' samblablo a tout pili langadzou dëla Moŗienn, alouŗa et... dëzén plu quét Vëleŗ, Lëmboŗc...[continua] Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
Il patois di Novalesa - Intervista a Matteo Ghiotto Matteo Ghiotto ou descrit lo patouè de Noualèize di Paola Vai italianoTRADUZIONE IN ITALIANO Il patois di Novalesa è molto simile alle parlate della Maurienne, allora è... diciamo molto di più Lanslevillard, Lanslebourg un po’, Termignon, Bessans, Bonneval-sur-Arc sono così. Diversamente a Giaglione, Gravere cambia già un po&rs... franco-provenzale Lou patouà ëd Noualéizë ou l’et ina vŗiå' samblablo a tout pili langadzou dëla Moŗienn, alouŗa et... dëzén plu quét Vëleŗ, Lëmboŗc...[continua] Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
Intervista a Matteo Ghiotto - Novalesa Matteo Ghiotto ou parle de lloueu mémo TRADUZIONE IN ITALIANO Buona sera, mi chiamo Matteo Ghiotto e sono di Novalesa. Sono nato il 19 giugno 1984, adesso ho 27 anni. Lavoro a Oulx, qui ci troviamo presso l’Ufficio del Turismo e tutti i giorno vengo qui e la sera scendo a Novalesa. A Novalesa ci sono mio padre e mia madre, in pi&ug... franco-provenzale Boun véfŗo, më dë séi a noum Matteo Ghiotto e dë séi dë Noualéizë. Dë séi neissù li 19 (diznò) dë zuènh 1984 ...[continua] La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
La fattura dell'abito tradizionale La roba savouièrda di Matteo Ghiotto italianoTra le meraviglie che si scoprono nella conca del Cenischia, c'è la ben conosciuta «Roba savouièrda ». Così è chiamato l'abito della festa delle donne di questo piccolo angolo di mondo. Il nome deriva sicuramente dalla vicina Savoia dove lo stile femminile di ... franco-provenzale Ó mouèitèin dë lë marvèlhë qu'ou së dëhivro din la cóntsë dë Hëniclha, i èt la biënn cunusouò «Roba ...[continua] Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]
Su Sant'Eldrado Dësù Sèint'Oudrà Di Matteo Ghiotto italianoLa figura di Sant'Eldrado si mischia in mezzo, da un lato alla verità della sua vita e di tutto ciò che essa ci ha lasciato e che abbiamo gelosamente ereditato, mentre dall'altro scompare dietro alle leggende raccontate dalla gente di Novalesa. Sant'Eldrado, possiamo dire con certezza ... franco-provenzale La prësënò dë Sèint'Oudrà lhë së méhlhët ó mouèitèin, d'in caro dó vé dë sa viò e dë t&ogr...[continua]