Tresòr de lenga:100 paraulas    Tresòr de lenga - corpus testuale

Novanta 90

Che cos'è Novanta (2006)?

Che cos'è Novanta (2006)?

Novanta (2006): Nell'introduzione al libro, Erich Giordano preferisce definire questi etnotesti "conversazioni", piuttosto che interviste: "Per noi ciò che contava era svolgere una ricerca intima, penetrare il racconto di un vissuto quotidiano, cercando un dialogo con chi abita questa perif...
GUIDA ALLA LETTURA

GUIDA ALLA LETTURA

La grafia utilizzata dall'autore è quella dell'Escolo dóu Po, che non è premessa nell'edizione del libro. La propongo qui di seguito riportando i grafemi e i digrammi utilizzati dagli autori con le relative pronunce. La variante dialettale è quella di Sambuco ...
[continua]

Adriano, Isabella e Laura Fossati

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.32

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Adriano, Isabella e Laura Fossati

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura


   Siou tournà a far lou pastre apres de vintadùei an ja perqué mi siou sempre sta stachà a sta vita: ja mac lou fatou que viajavou d'eisì a lens per lou trabai tuche i journ e me siou mai fermà eilaval es propi per la pasìan que avì...

Giovanni, Vittoriana, Eleonora e Ilenia Tropini

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dòu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.116

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Giovenale e Lucie Morello

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

  A star en mountanha sicurament sìes pe tranquil, suértes, vìres, crìes, se te voùos virar a chàmbous en airi, te vìres a chàmbous en airi, aou Bourc poùos ren. Eisì suértes, se voùos te setar aquì se i ...

Alberto Api

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.42

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Alberto Api

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura


   Lou mounde es anà via per lou travai. Eisì i nen sarìa, dipent da que trabai voùos far: se voùos tenir catre vachas, sicur que i es lou trabai. Beh, eira i à decò la fabrica de l'aiga, ou poùos trabaiar lou bouosc, ou far lou mura...

Albino e Pierina Bagnis

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.72

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Albino e Pierina Bagnis

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura


   Se sian marià que i era encà la guera. Nouzàoutres nous a bruzà touta mizhoun, sian sta 'me sonqu'avian sus. Nous l'an bruzà i tedesc, perqué soun aribà a Vinai e i era catre ou sinc partijan que se soun butà a sparar 'me la mitra...

Anna Pierina Colombero

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.70

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Anna Pierina Colombero

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura


Aval al Chaouchéis stavian din na croto, ent'es que eira tenen lou vin. Canti an aven durmì aval, es aquì que Maria a chapà aquela tùeis.      Couma alegria era miei en viage, entì temp nostre i era nhente e eravian tuche unì. De ser...

Antonio Borgetto

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.68

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Antonio Borgetto

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

     Sti trabai eisì al Moure i ai fa grasie a Roberto, perqué coura era en Fransa anavou sempre da soun paire, ou i ajuàvou a far lou fen. Se aouguésou degù chamar na ditta lou fazìou ren, i aribavou ren, me coustava catre viage de mai. ...

Antonio e Roberto Bruna

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.62

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Antonio e Roberto Bruna
Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   Per la meizoun siou decò anà a prene roba d'eira, couma i moun ou l'izoulant per reparar dal fréit, que dran se uzava ren, e apres la peira que resta da mountanha. Lou mounde l'à pus uzà per tanti an perqué dran de tout lou moun es pe veloche d...

Battista, Anna Maria e Emma Bruna

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.98

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Battista, Anna Maria e Emma Bruna

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   Coura se sian fach aquest aloch eisì aven sùbit agù n'estansia aprun, dran durmarian tuche din la stesa stansia. N'avian ren de banh, n'avian ren de sala - que sarìa encà stà lou menou, perqué t'aranjàves -, ma lou banh era na cao...

Caterina Borgetto

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.44

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Caterina Borgetto

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   Me piai retournar al Sambuc perqué es moun pais, siou pe libra, faou couma vouòi. Ai sempre la rezidensa eisì, la tenou sempre al Sambuc, nen siou ren canchelà dal Coumun: mi vaou via mac per far piazer a ma fìia, per tenir lou pichoùot, defere...

Caterina Martini, Clelia Magnetti e Emiliano Bruna

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.88

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Caterina Martini, Clelia Magnetti, Emiliano Bruna

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   Eisì avian una d'aquélas moubilia de fòrmica, couma fazian en viage, din i an Setanta. Apres, coura Emiliano à tacà a restaourar mòbil, en paou per viage à ajountà i toc e à cambià aspet. Trobou que la peira e lou bo...

Claudio Bruna

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.36

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Claudio Bruna

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   Din sta meizoun es chambià tout, avian mac na cuzina desout e na stansia que chamavian l'andour e durmarian aquì dedin. Eira es pe chàout, les muràias coura soun decò reboucà ténoun decò pe chàout.    Coura erou ...

Ferruccio e Palmira Bruna

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.102

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Ferruccio e Palmira Bruna
Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   La scoumoudità? Per lou miou trabai es ental fatou dei fournitour. L'ezempi pe clàssic es: te manca en paquet de vis que avìes ren prevedù de uzar e, per finir en trabai, déves partre e anar a Couni. Tra anar e venir pérdes meja journà. ...

Franco Balbo

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc:  Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.26
Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Franco Balbo
Raccoglitore: Erich Giordano
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco
Valle: Stura
Mi vouòlou star eisì, finqué i aribou es ben difìchil que vaou via d'eisì. Pitost, chambiarìou trabai, ma la mia idea es propi aquela de star eisì.   Secount mi i aouré de mounde que ven a star eisì, perqué mou li presi qu...

Giorgio e Domenico Tropini

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.58

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Giorgio e Domenico Tropini

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   Nous piai restar eisì senò se nen sarian ja anà via. En sità i à carca coumoudità, per las farmachìas, e carcaren parìer, ma secount mi es pejou perqué te poùos ren butar duéi bodi, 'n ouort, ou carcaren, d&ea...

Giovanna Beltrandi

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.46

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Giovanna Beltrandi

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

     Mi siou ren abituà d'anar en vir e me piai restar a ma meizoun, ai la stuva que me fai coumpanhìa. De viàges vaou lens per tenir lou pichoùot a Loredana, desount mi me piai mai star eisì que lens: eisì siou pe tranquila, siou ental mi...

Giovanni Battista Fossati

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.124

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Giovanni Battista Fossati

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

     Mi siou n'erede de n'emigrasìan, n'emigrasìan qu'es està vioulentissima. N'es ren està n'emigrasìan en carca manìera piloutà, defìnìa couma en percours pousìbil, magara doulourous: en realtà, i &agr...

Giovenale e Lucie Morello

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.116

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Giovenale e Lucie Morello

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   Mi ja dran de far lou saoudà voulìou anar en Fransa, ma siou sempre restà aquì. Apres, lou vintanòou dezembre dal sincantatrès, ma manha anava òoutra e ai dì: venou decò mi a pasar carqui joùrnes. Lhi era moun fra...

Luigi e Santina Bagnis

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2006
Fonte: N, p.96

Autore:
-del testo Oc: Stefano Martini
-intervistato: Luigi e Santina Bagnis

Raccoglitore: Erich Giordano

Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Pietraporzio
-di provenienza dell'intervistato: Sambuco

Valle: Stura

 

   Coura sian vengù a star al Sambuc starian encà eilaval desout al pian teren e i era na cuzina e na stansia que era en labirintou, en croutoun. Durmavian din duéi liech, cheni e nona din en liech, nouzàoutres tres: dùei din en liech, un a la testa 'n a...
spacer