Nòvas d’Occitània    Nòvas d'Occitània 2020

invia mail   print document in pdf format Rss channel

Nòvas n.198 Abril 2020

PREMIO OSTANA Scritture in Lingua Madre - Edizione Speciale Online 2020

PREMIO OSTANA Scritture in Lingua Madre - Edizione Speciale Online 2020

PRÈMI OSTANA Escrituras en Lenga Maire - Edicion especiala online 2020

15 ore di diretta online su: www.premioostana.it
italiano Il “ Premio Ostana : scritture in lingua madre” è un appuntamento con le lingue madri del mondo che ogni anno riunisce a Ostana, paese occitano di 85 abitanti in Valle Po ai piedi del Monviso, autori di lingua madre da tutto il mondo , per un festival della biodiversità l...
occitan Lo “ Prèmi Ostana: escrituras en lenga maire” es un apontament abo las lengas maires dal mond que chasque an rechampa a Ostana, país occitan de 85 abitants en Val P&o...
Sindaco di Giaglione e Covid-19

Sindaco di Giaglione e Covid-19

Sandic de Dzalhoun è Covid-19

di Marco Rey
italiano Nell'attuale situazione emergenziale dovuta alla diffusione del contagio Covid-19, come tutti i sindaci dei nostri piccoli comuni montani, mi sono trovato in prima linea. In qualità di Autorità sanitaria locale quanto di Protezione civile, Pubblica sicurezza ed Igiene pubblica. ...
franco-provenzale Dedin la situasioun atual de emerdseunse cauzà da la difuzioun dou contadzo dou Covid-19, queme tot li Sandic di notris petseut viladzo de mountanha, sei trouvame an permiera linea. An calit&...
La campagna #iorestoacasa e parlo francoprovensal, occitan e français

La campagna #iorestoacasa e parlo francoprovensal, occitan e français

La campanha #iorestoacasa e parlo francoprovensal, occitan e français

Campagna di informazione degli Sportelli linguistici occitano, francoprovenzale, francese L. 482/99
italiano Una campagna informativa sul web ideata da Chambra d’Oc e Tsambra Francoprovensal per restare #distantimauniti e parlare la lingua sul web. Iscrivervi al  gruppo degli sportelli linguistici  per restare informati in lingua ! Da marzo 2020 ci troviamo a vivere una situazion...
occitan Una campanha informativa sus lo web ideaa per Chambra d’Oc e Tsambra Francoprovensal per sobrar #distantimauniti e parlar la lenga sus lo web. I nscrivatz-vos al  grope dals guinchets ...
Eroi e sciacalli

Eroi e sciacalli

di Giacomo Lombardo
italiano Qualche anno fa, in una riflessione per Nòvas, dicevo che lo stato di degrado, dal punto di vista sociale, economico, culturale, dell’Italia era ormai irreversibile e il Paese era condannato ad una agonia con una stagnazione economica senza fine e che solo una grande tragedia (non aus...
Rucher Apis Sophia

Due calici di idromele, i social networks e il Cirdoc

Dui càlitz d’idromèl, lhi social networks e lo Cirdoc

di Andrea Fantino
italiano Che cosa ci fanno un paio di calici ripieni di idromele su una vecchia botte di legno in mezzo ad un giardino fiorito? È quello che ci siamo chiesti vedendo la fotografia sulla bacheca personale della pagina Facebook della nostra amica Marion Cornet. I social networks sono sempre pi&ugra...
occitan Çò que lhi fan un parelh de càlitz emplits d’idromele sus un un vielh botal de bòsc al metz d’un jardin florit? Es çò que nos siem demandats en ...
COURENTA MAI 2020, 2 maggio: EDIZIONE WEB

COURENTA MAI 2020, 2 maggio: EDIZIONE WEB

COURENTA MAI 2020, 2 ëd mai: EDISIOUN WEB

sabato 2 maggio online  https://courentamai.wordpress.com/
italiano Il festival dedicato alla danza tradizionale “la courenta”, COURENTA MAI, ritorna e ci sarà nella sua sesta edizione nonostante il periodo eccezionale nel quale viviamo, dovuto all'emergenza della pandemia. Si svolgerà, come previsto, il giorno sabato 2 maggio e non es...
franco-provenzale Lou festival dedicà aou bal trëdisiounal “la courenta”, COURENTA MAI, ou toueurnët é ou sreù prezent ënt la soua sesta edisioun ëd co ën&rsq...
La percezione dello spazio nel sistema di toponimia di Castelmagno

La percezione dello spazio nel sistema di toponimia di Castelmagno

La percepcion de l’espaci ental sistèma se toponimia de Chastelmanh

Presentazione della tesi di laurea di Alessia Argelli
italiano Mi chiamo Alessia Argelli e il 16 aprile 2020 mi sono laureata in Letteratura, Filologia e Linguistica Italiana presso l’Università degli Studi di Torino. La discussione è purtroppo avvenuta per via telematica, ma nonostante questo, l’emozione e la soddisfazione non sono m...
occitan Me sòno Alessia Argelli e lo 16 d’abril dal 2020 me siu laureaa en Literatura, Filologia e Lingúistica Italiana a l’Universitat di Estudis de Turin. La discussion, mala&uum...
Saperi e Sapori in Valle Grana: Il Castelmagno

Saperi e Sapori in Valle Grana: Il Castelmagno

Sabers e sabors en Val Grana: lo chastelmanh

di Andrea Fantino - Alla ricetta segue l'articolo di approfondimento.
italiano Ricetta - Gnocchi al Castelmagno Ingredienti (per 4 persone): 1 kg di patate a pasta bianca, Castelmagno DOP 200 gr, 1 bicchiere di vino bianco, 300 g di farina, burro 50 g, sale, pepe. Lavare le patate e lessarle; una volta cotte, sbucciarle e passarle nello schiacciapatate. Unire fari...
occitan Nhòcs al Chastelmanh Ingredients (per 4 personas): 1 kg de trífolas a pasta blancha, Chastelmanh DOP 200 gr, 1 bichèl di vino blanc, 300 g de farina, bur 50 g, sal, peur...
Per un dizionario etimologico dell’occitano alpino (n. 14): oc. trelhar; it. giocare, divertirsi. - oc.trelha; it. esultanza

Per un dizionario etimologico dell’occitano alpino (n. 14): oc. trelhar; it. giocare, divertirsi. - oc.trelha; it. esultanza

Per un dicciònari etimològic de l’occitan alpin (n. 13): oc. trelhar; it. giocare, divertirsi. - oc.trelha; it. esultanza

de Franco Bronzat 
http://www.chambradoc.it/Per-un-dizionario-Etimologico-dellOccitano-Alpino.page
italiano trelhar [ trejar val Maira, val Varacha, Gap; treʤar val Maira – San Michèl de Prats; tërʎā Oncin, trëʎā Ostana, Val Pò ] se rejoir, s’amusar, juar, sautar e correr per juòc trelha [ treja/ -o val Maira, treʤo val Maira – San Mi...
occitan trelhar [ trejar val Maira, val Varacha, Gap; treʤar val Maira – San Michèl de Prats; tërʎā Oncin, trëʎā Ostana, Val Pò ] se rejoir, s’amusar, juar, sau...
Lo sumi d’un òme ridícul. Cònte fantàstic / Il sogno di un uomo ridicolo. Racconto fantastico. Cap. IV – 2ª part

Lo sumi d’un òme ridícul. Cònte fantàstic / Il sogno di un uomo ridicolo. Racconto fantastico. Cap. IV – 2ª part

Lo sumi d’un òme ridícul. Cònte fantàstic. De Fëdor M. Dostoevskij; rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante. Voce recitante di Dario Anghilante.
occitan Ilhs eron vius e jaiós coma de mainaas. Vagavon per lors bèls bòscs e bosquets, chantavon lors bèlas chançons, se norrion de mingiar legier: lhi fruchs di lors àrbols, la mèl di lors bòscs e lo lach de lors bèstias amorosas. Per se p...