Tresòr de lenga:100 paraulas    Tresòr de lenga - corpus testuale

I Quaderni di Ostana. N.12

GUIDA ALLA LETTURA

GUIDA ALLA LETTURA

Viene qui riportata integralmente la tabella delle corrispondenze tra grafemi e pronunce come è stata pubblicata dalla redazione nella sezione introduttiva. La grafia adottata è quella dell'Escolo dóu Po. Nella trascrizione seguiamo la grafia già utilizzata nel...
[continua]

Spusìn

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: testo musicale
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.62
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: redazione
-intervistati: Chiaffredo Flesia
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
Cant 'l gal l'é mort la galina piura piura cant 'l gal l'é mort (3 volte) la galina piura fort.   L'ültim dì dë Carlëvé fina 'l gal nën va vëié (2 volte)   Va vëié a cà dla galina avìa pap&igrav...

La chançoun di couscrit

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: testo musicale
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.88
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: redazione
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
Fa pa nén se souma chit, souma dla leva, souma dla leva Fa pa nén se souma chit, souma dla leva: souma couscrit I couscrit dë 'st'an pasà ne fouma drujja, ne fouma drujja I couscrit dë 'st'an posà ne fouma drujja, për ëndrujé i prà...

La chançoun di couscrit II

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: testo musicale
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.88
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: redazione
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
L'é pa parti, l' é pa parti que më fa pen-a a l' é tourné qu'a më fa piouré e trouvé la cabasa pièn-a L'é pa parti, l' é pa parti que mé fa pen-a a l'é tourné qu'a më fa piouré e trouv&eac...

La chançoun di couscrit III

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: testo musicale
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.89
Autore:
-del testo Oc: Anonimo (popolare)
Raccoglitore: redazione
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
Parti ënqueui, parti douman ciaou bela, ciaou bela Parti ënqueui, parti douman ciaou bela touquëme la man Touquëme la man, dame ën bazin que më na ricourdou, que më na ricourdou Touquëme la man, dame ën bazin que më na ricourdou fin a a la fin...

Sounà la më piazìo

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.74-75
Autore:
-del testo Oc: redazione
-intervistati: Lorenzo Bovero
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
-Ai ënparò da soul, moun pare al sounavo pà, ai ënparò da soul, l'armoni l'avìën chatò, érën anò val ën viage a Turin, avìën purtò val 1' armoni për anà a scolo pé siou pa anò, av...

Lhi jùëc e le dëmore

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.6-30
Autore:
-del testo Oc: Redazione
-intervistati: Chiaffredo Bertorello, Emma Lombardo, Giuseppe Flesia, Maria Angela Flesia, Maddalena Chiri, Mariuccia Raso, Domenico Bertorello, Michele Chiri, Caterina Bovero, Domenica Genre, Giuseppe Bertorello, Vittorina Raso
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
I giochi per bambini piccoli. -Ifilh faxìën dë viroulhét, talhavën na boubino pé butavën ën bërchot dëdin, la viravo, pé faxìën virà sa boncho ou si scanh, "Garò coumo la viro, véou quì lou vi...

La jouvëntù

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.31-38
Autore:
-del testo Oc: Redazione
-intervistati: Maria Angela Flesia, Giuseppe Flesia, Carolina Bernardi, Maddalnea Chiri, Margherita Agliati, Mariuccia Raso, Domenico Bertorello, Caterina Bovero, Giuseppe Bertorello, Caterina Bovero, Giuseppe Bertorello, Domenica Bernardi, Vittorina Raso
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
Cont sè jouve, jouvëntù, bou pa nën ou dëvertisè e... sëntè monc la stanquitò. Ën viage vëlhavën, faxìën rëçinoun e anavën balà. E chantavën, chantavën sëmpre. Il termine jou...

Carlëvà

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.92-94; 104-110
Autore:
-del testo Oc: Redazione
-intervistati: Giuseppe Chiri, Chiaffredo Bertorello, Maria Angela Flesia, Giuseppe Flesia, Maddalena Chiri, Mariuccia Raso, Domenico Bertorello, Michele Bessone, Caterina Chiri, Caterina Bovero, Giuseppe Bertorello, Teresa Flesia, Vittorina Raso
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
Le mascarade. -L'epifanio méno le feste vio, Carlëvà le touërno mënà. Si, ma a Sant' Ëntoni l'éro jò Carlëvà, nous së vistìën jò. Chentro pa Sant' Ëntoni, ma për qui dë Minibrart, i s...

Anà balà, al son dë l'armoni

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: etnotesto
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2008
Fonte: OQ, N.12, p.41-61
Autore:
-del testo Oc: Redazione
-intervistati: Adriana Giacone, Giuseppe Chiri, Chiaffredo Bertorello, Giuseppe Flesia, Felicina Lombardo, Maria Angela Flesia, Maddalena Chiri, Carolina Bernardi, Lorenzo Bovero, Margherita Agliati, Mariuccia Raso, Domenico Raso, Domenico Bertorello, Caterina Bovero, Domenica Genre, Caterina Genre, Caterina Chiri, Giuseppe Bertorello, Domenica Bernardi, Vittorina Raso, Costanzo Lorenzati
Luogo:
-di provenienza degli intervistati: Ostana
Valle: Po
Anà quère les fillhe. -Ah, si si, i sërchavën dë pa isà 'nà vio les fillhe dë soun post, sa bourgà. E ai tëmp dë moun pare, onhi frasioun avìo soun bal e les fillhe pouìën pa 'nà a la Ruà, pr&e...