Tresòr de lenga:100 paraulas    Tresòr de lenga - corpus testuale

Ugo Piton

Modi di dire I

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: modi di dire
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2001
Fonte: SDFF, p.238-239
Autore:
-del testo Oc: Ugo Piton
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Roure
Valle: Chisone
A cour toujourn ma â counclù pâ ren. Corre sempre ma non conclude niente. A cour toujourn coumà uno vèso senso balla. Corre sempre come un cane senza palle. A vai a briddo batùo. Va a briglia sciolta. A vai a routto de col. Va a rotta di collo. A vai q...

Modi di dire II

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: modi di dire
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2001
Fonte: SDFF, p.294-295
Autore:
-del testo Oc: Ugo Piton
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Roure
Valle: Chisone
La vento zamé eicöpî trop aut. Non bisogna mai sputare troppo in alto. La vento pâ butâ trop de carn ei fuoc. Non bisogna mettere troppa carne al fuoco. La vento que lî clap arsemblan a l'oulo. Bisogna che i piatti rassomiglino alla pentola. La vento prenne l...

Picitta granillha d'or

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: proverbi e modi di dire
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2001
Fonte: SDFF, p.196-197
Autore:
-del testo Oc: Ugo Piton
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Roure
Valle: Chisone
A Sent Antoni - lî journ fan lî pâ d'un mouane. A San Antonio - i giorni si allungano come i passi di un monaco (molto brevi) "17 gennaio". Journ creisent - freit ardent. Giorni che crescono - freddo ardente (il freddo cresce!). Se tu crea pâ, que tu sìa puro un hrig...

Sageso de noutri velh

Tipologia file: testo Oc
Tipologia testo: proverbi e modi di dire
Grafia testo Oc: Escolo dóu Po
Data Pubblicazione: 2001
Fonte: SDFF, p.178-179
Autore:
-del testo Oc: Ugo Piton
Luogo:
-di provenienza dell'autore del testo oc: Roure
Valle: Chisone
Cant lâ nebbla soun rouia a la matin, denant que la sìe nöit lâ arozan lou jardin. Quando le nuvole sono rosse al mattino, prima che sia notte inaffiano il giardino. Cant lâ nebbla fan tasel, bergìe, eisublìo pâ toun mantel. Quando le nuvole fanno t...