Chambra d'Òc    QUI! ORA!

invia mail   print document in pdf format

QUI! ORA!

QUI! ORA!

PUNTATA NUMERO 9
La marchesa delle Alpi Cozie

EPISODO NEUMBRO 9
La marquisa de les Alpe Cossiéne

QUI! ORA! - Brevi percorsi culturali nelle minoranze linguistiche: Occitana - Francoprovenzale - Francese. Una nuova proposta della piattaforma “Enti in rete – L.482-99”. Puntata a cura di Flavio Giacchero, traduzione di Matteo Ghiotto.

PUNTATA NUMERO 9 La marchesa delle Alpi Cozie
italiano

Nona puntata del palinsesto francoprovenzale.

Un numero che parte dal contemporaneo per arrivare lontano e raccontarci una storia di una donna straordinaria.

Un iniziale testo bilingue pone uno sguardo al francoprovenzale secondo una prospettiva inedita, specie in riferimento alle lingue minoritarie e, più in generale, alle lingue prettamente orali: i nuovi media quali veicolo linguistico e strumento di conoscenza e conservazione. Strumenti ormai largamente diffusi e che possono essere molto utili, se non fondamentali, per la comunicazione, la divulgazione, l'apprendimento e l'archiviazione di saperi e di suoni che spesso si trovano ai confini e a rischio estinzione. Una porta aperta alla biodiversità linguistica e culturale che da accesso a conoscenze.

https://www.chambradoc.it/IlFrancoprovenzaleQueiQEt/Il-Francoprovenzale-e-i-nuovi-media.page

Di seguito due video in francoprovenzale ma sottotitolati in italiano ci portano nell' XI secolo per presentare la figura di una donna stimata e temunta, energica, ferma e prestigiosa, che vive guerre e stragi, indossa armi e corazza, fonda chiostri e monasteri: la marchesa delle Alpi Cozie, Adelaide di Susa.

franco-provenzale

Noviémo episodo do palinsesto francoprovensal.

In neumbro qu’ou mode do contemporéro pre arevar louein e contar-no l’istouére d’ina feméla estrordenéra.

In premiér testo beleingue ou tape l’oueulh o francoprovensal selon in bié totafet novo, pé dzò en avouiteunn a le leingue minoritére e, plu en dzeneral, a le leingue rinque orale: li novo media en teunn que veiculo languesticco e estrumeunn de cunussanse e de conservashon. Estrumeunn arò lardzemeunn defusà e qu’ou polo iéhre bieunn utilo, asseu fondamentalo, pre la comunicashon, la devulgashon, l’amprentissadzo e l’artsevashon de savér e de son que souveunn ou se trovo i confin e a risco de deferta. Ina porta iverta a la biodiversità languesticca e culturala que lhe balhe l’acsé a de cunussanse.

https://www.chambradoc.it/IlFrancoprovenzaleQueiQEt/Il-Francoprovenzale-e-i-nuovi-media.page

Iheu apré doueu video en francoprovensal ma soutitrà en italian ou no porto din lo XIémo séclho pre presentar la figura d’ina feméla aprizhò e crinhò, dinamicca, firma e prestedzousa, que lhe vit de guère e de massacro, que lhe vihe d’arme e de couirahe, que lhe fonde de clhouéhro e de monehér: la marquisa de les Alpe Cossiéne, Deleide de Suse.