Portal d’Occitània    Letteratura occitana

invia mail   print document in pdf format

Franco Bronzat - Poesie

Sogno beato

Sueime benaurós

Sogno beato
italiano In un turbinio di foglie secche
che irrompeva sulla terra ghiaiosa,
spaventato,
dall’altezza della mia follia,
tra scintille schizzate al cielo
in una notte di festa e di fuochi,
assetato di conoscere il futuro
il mio discorso interrogava gli antenati
in un sogno benevolo
che rinchiudeva tutto il mio amore
attinto alla fonte della Libertà.
Abbeverarsi a quest’ultima goccia
è avvampare nella voglia di un domani
che oggi è finito come le nostre
donne, le nostre mandrie, i nostri
campi... incolti, pietraie.
Smarrito dividevo il mio corpo, la mia terra
e ne nasceva un audace sciame d’api
e mille pungiglioni ferivano
le rapaci locuste mai stanche di divorare
che scappavano rabbrividendo per la spaventosa
rivincita... poi, disgustato, solitario
e ramingo mi meravigliavo nello scorgere
il timore dipinto sugli occhi della
mia gente e che altro restava
se non di versare i pianti
fra reale e irreale
al capezzale di un’idea.
occitan Dins un torbilh de fuèlhas sèchas
qu’embrivava sus una tèrra crassilhosa,
temerós,
de la sobeiraneça de ma mateça,
entre d’alauvèlhas gisclaas al ciel
dins una nuèit de fèsta e de fuòcs,
asseat de conoisser l’avenaor
ma parlança enterojava los pairons
dins un suèime benaürós
qu’enclausiá tot mon atalentament
agarat a la fontana de la libertat.
S’abeurar a cest darrier agarum al
es flambar dins l’enveá d’un deman
que encuèi al es agotat, comà nòstras
fèmnas, nòstras vachas, nòstres
champs... garrigas, cassiers...
Avalit atalhonavo mon còrs, ma tèrra
e nen naissiá un auzart abelh
e milanta seulhons nafravan
los greus chabraç jamai avenats
que despitavan surbesits de l’afrosa
revenja... puèi, rangosteiat, solestrós
e rament m’esmaiavo dins l’apercèbre
la temença pintraa sus los uèlhs de
ma gent e çò que la li era d’arre
se pas de versar los plors
entre real e ireal
al chabeç d'un ideá.
(1973)