Portal d’Occitània    Letteratura occitana

invia mail   print document in pdf format

Letteratura nelle Valli Occitane

Janò Arneodo: "Scarabòch sal papíer"

Janò Arneodo: "Scarabòch sal papíer"

Janò Arneodo: "Scarabòch sal papíer"
italiano

Janò Arneodo, nato a Monterosso Grana nel 1946 apprende fin da bambino l’uso del dialetto occitano locale e non se ne staccherà più. Dopo la nascita dell’Ecolo dóu Po (1961) comincia a scrivere le prime poeseie e negli anni successivi partecipa a numerosi concorsi lettterari. Nel laboratorio di scultura del legno di Santa Lucia di Monterosso Grana, dove lavora, acccanti ai vari mobili intagliati, nascono le sue poesie dedicate tutte alla sua terra e alla sua gente.

Questo libro, suddiviso in 3 parti: Il passato, La comba, La gente, raccoglie tutte le poesia di Janò Arneodo, al tempo attuale tra le voci liriche più importanti delle valli occitane alpine.


Passata l'estate

 

L'estate tanto attesa,

passo passo, se n'è andata,

ben poco quello che ha lasciato:

un nome da tenersi più stretto,

piccole cose da stringere con affetto.

Rumori ede evasioni fan già parte del passato,

un giovane ed una fanciulla più forte si son baciati,

poi, lontano, quella dolcezza hanno portato.

Amore da per subito richiedere,

ti fa grande e ti scopre imbambolato.

Lontano, un bacio comincia a scolorire,

il ricordo rimane, ma ti fa soffrire.

Ora, osserviamo i lumi rimasti,

sopra di noi le selle, avvolgendosi, non giniscono di giocare,

Quattro i lumi accesi, tante le stelle da osservare,

dicono chi è rimasto e chi lontano se n'è andato.

occitan

Janò Arneodo, nascut a Montrós en Val Grana dins lo 1946 apren fins da mainat l’usatge dal dialecte occitan local e se ne destacharè pus.  Apres la naissença de l’Escòlo dóu Po (1961) encomença a escriure le premieras poesias e dins las annadas venentas partecipa a nombroses concors literari. Dins lo laboratori d’escultura dal bòsc de Santa Lucia de Montrós onte trabalha, dapèt a lhi mobles esculturats, naisson las suas poesias totas dediaa a la sia terra e a la sia gent.

Aqueste libre es partajà en 3 partias: Lo passat, La comba, La gent e recuelh totas las poesias de Janò Arneodo, al temp actual entre las vòutz liricas mai emportantas dins las valadas occitanas alpinas.

Quora passa l’istat


L’istat, que aviem tant espetat,

fito fito, ilh es passaa,

gaire aquò que ilh a pausat:

un nom pus estrech da gardar,

pichòtas còsas da estachar.

Rimor e esclentor avem ja desmentiats,

un jove e na filha pus fòrt se son baisats

e, puei, luenh, aquela doçor se son portats.

Amor de per súbit chamar,

te fai grand e te descruep embambolat.

Luenh, un poton pilha a descolorar,

lo recòrd ista, mas te fai sofrar.

Aüra, fermem-se a beicar lhi lumes que son istat,

lhi estelas, envirolhaas, quiten nin de jovar.

Quatre lhi lumes, pro lhi estelas da triar,

dien qui s'es fermat e qui, luenh, s'es espantiat