Z'é 'nà per lou coulòou findi a siò cuno
chàoudo: Roccho La Cuno,
z'é stà a boucà e duèrme, duèrme e boucàa,
que z' é lou vive miéi, lou miéi treiàa,
aquél di goch e di minàa;
e vihìo, vihìo i desavèers
di Rèire de l'escartoùn desmèers,
vihìo i parpaioùn bisàsse,
fa' guèggou, mounne e chasse,
i vihìo bisà Roccho La Cuno,
bisà l'àigo dar biàal, la gravello que runo,
vihìo tucchi i parpaioùn qu'han siò cuno
din en ti fioùr di desavèers
di Rèire de l'escartoùn desmèers,
e se crihìo d'avisà siò màìre
quouro i chantavo a l'aire:
-Fai pa la grimmo que te vén la bimmo,
duèrm se la pimmo e vòles a la simmo,
parpaiounòt, minquiàgge, bòouco 'n bot -;
vihìo amoùn amoùn
lou biàl faa bùrde i-àidre a siò chançoùn,
l'àouro faa bùrde i-àidre e i parpaioùn;
vihìo la nouèch, lo nouècchou, sempe aquél douècch:
vièi, nòou aquél, viéio e novo la nouècch:
e la grinoùr de la pèiro s'ero faccho cuno
per cunà l'àigo dar làbi, cunài la luno;
Roccho La Cuno, roccho di mai grinoùse,
'ma 'n chan, en mìnnou que te rùit la chambo,
bòouco na vaccho que te vén aràmbo
per fasse mouse.
E lou réi di sarvàn, boùrre, sarvàgge,
quouro siò barmo z'èro bén trechìo
a chabbro, a chatalìno içi venìo;
e lou bountiàven, lou cunàven, niàgge,
siè sarvanòt, e aloùro tout durmìo;
e souletto vihiàvo sout la luno
Roccho La Cuno.
commenta