Féa chë béra perd r bëcun
(pecora che bela perde il boccone).
En teménd a man, la në duna ŕ lait chëla purìa dàa
(temendo la mano estranea, la pecora non dà tutto il lattre che potrebbe).
R li vòo ciü mai a fàa in bon paštùu che in bon dutùu
(ci vuol di più a fare un buon pastore che un buon dottore).
En la manega dr capòt, ŕ paštùu port ër frifë
(nella manica del cappotto, il pastore porta il piffero).
commenta