Féa chë béra perd r bëcun

(pecora che bela perde il boccone).

 

En teménd a man, la në duna ŕ lait chëla purìa dàa

(temendo la mano estranea, la pecora non dà tutto il lattre che potrebbe).

 

R li vòo ciü mai a fàa in bon paštùu che in bon dutùu

(ci vuol di più a fare un buon pastore che un buon dottore).

 

En la manega dr capòt, ŕ paštùu port ër frifë

(nella manica del cappotto, il pastore porta il piffero).