Il Premio Traduzione 2024 vuole rendere omaggio alla vasta opera e al grande contributo di Jayde Will alla diffusione della conoscenza della letteratura in lingua letgalla, una variante della lingua lettone parlata principalmente in Letgallia, nella parte orientale della Lettonia. Nato in Nebraska, Jayde Will si è trasferito in Estonia alla fine degli anni ‘90, dove ha conseguito un Master in Linguistica Fennougrica presso l’Università di Tartu. Dal 2007 ha tradotto quasi 30 libri, dalla storia della Lituania alla poesia lettone. Sin dal momento in cui si è interessato al letgallo nel 2018, Jayde Will si è proposto di portare la nuova poesia letgalla, che rompeva con il conservatorismo del cattolicesimo e di un passato sovietico insistente, all’attenzione di un pubblico europeo e mondiale. Nel 2020 è stata pubblicata da Francis Boutle Publishers l’antologia “The last model, padejais models”, una raccolta di poesie di Ligija Purinaša, Raibīs e Ingrida Tārauda e prima traduzione inglese della letteratura letgalla. Le sue traduzioni compaiono in raccolte e antologie; i saggi, racconti e poesie da lui tradotti sono stati ampiamente pubblicati in riviste letterarie e di lifestyle, tra cui Words Without Borders e l’italiana The Passenger, edita da Iperborea. A Ostana riceverà il Premio Traduzione per il grande sforzo profuso nel valorizzare il letgallo e renderlo pari alle altre lingue della Lettonia. Attraverso l’antologia bilingue “The last model, padejais models”, Will ha reso disponibile a un pubblico ampio, di lingua inglese, lo spirito di tre giovani poeti letgalli, riportando al centro del dibattito pubblico lettone gli scrittori di una minoranza che rimaneva invisibile agli occhi di molti, segnando uno spartiacque nella storia recente della letteratura di questo paese.
A Ostana converserà con Mariona Miret, sabato 29 giugno, alle ore 11:30.
commenta