italiano

Con questa edizione il Premio Ostana festeggia il sostegno del Decennio Internazionale per le Lingue Indigene dell’UNESCO, e il patrocinio delle organizzazioni europee per le lingue:

ELEN (European Language Equality Network)

NPLD (Network to Promote Linguistic Diversity).

Il programma completo del "PREMIO OSTANA SCRITTURE IN LINGUA MADRE" XVI° EDIZIONE lo trovate qui: 

www.premioostana.it

www.chambradoc.it/Edizione-2024/I-PREMIATI-IL-PROGRAMMA-DEL-XVI-PREMIO-OSTANA.page


Lo fuec es encà ros dessot la brasa...”

D. Anghilante – S. Sodano


Il “Premio Ostana: scritture in lingua madre” è un appuntamento con le lingue madri del mondo che ogni anno riunisce a Ostana autori di lingua madre da tutto il mondo. Il Premio, che è una festa dedicata alla diversità linguistica nel mondo, ai diritti linguistici e alla biodiversità di cui le lingue sono portatrici storiche, torna per la sua XVI edizione da venerdì 28 a domenica 30 giugno 2024, come sempre nel centro polifunzionale Lou Pourtoun della borgata Miribrart. “Lo fuec es encà ros dessot la brasa...” (D. Anghilante – S. Sodano) è il motto che quest’anno accompagnerà il Premio, ed è tratto da un canto composto negli anni ‘70 che è stato uno degli elementi che hanno favorito il risveglio di coscienza e l’amore per la lingua d’oc di cui fino ad allora non si aveva grande consapevolezza.

Il fuoco è ancora rosso sotto la brace” perché le lingue madri sono esseri viventi, non solo perché vivono ma perché non vogliono morire, lottano per sopravvivere di generazione in generazione. Le lingue madri regalano visioni del mondo uniche e irripetibili, elaborando pensieri autentici e originali che si distinguono con forza quando lasciano emergere la propria creatività ed entrano anche in dialogo con realtà culturali e linguistiche cosiddette “maggioritarie”.

Il fuoco è ancora rosso sotto la brace” perché le lingue madri lavorano nell’ombra, invisibili nella loro operatività quotidiana, ma determinanti in ogni contesto sociale, essenziali in ogni esperienza umana, significative all’interno di ogni relazione personale e culturale. L’UNESCO ha riconosciuto la ricchezza da loro rappresentata proclamando il “Decennio Internazionale per le lingue indigene 2022-2032”: il Premio Ostana si è posto da subito nel solco dell’iniziativa e il suo valore è stato riconosciuto anche da importanti reti internazionali che si occupano della diversità linguistica e dal capo dello Stato Mattarella che nel 2018 ha conferito al Premio la Medaglia di rappresentanza del Presidente della Repubblica.

Nella sua storia il Premio ha dato voce finora a 88 autori di 47 lingue da tutti e 5 i continenti, consolidando una vera e propria rete internazionale di autori, appassionati e sostenitori della diversità linguistica che fanno di Ostana un appuntamento di riferimento in tutto il mondo. Per questa ragione, in occasione della XVI edizione, il Premio inaugura il sito multilingue, nel quale si potranno trovare i contenuti informativi anche in lingua inglese.

Per la XVI edizione, per la prima volta, il Premio Ostana 2024 avrà una canzone-inno.

Il motto della XVI edizione del Premio Ostana è tratto da “Lo fuec es encà ros”, un canto scritto negli anni ’70 da Dario Anghilante e Sergio Sodano: le minoranze possono trovarsi in luoghi molto lontani e non essere in connessione tra loro, ma si trovano comunque ad affrontare problemi simili, per questo ogni lingua ha un fuoco ancora acceso sotto la brace. Il brano è stato molto significativo per la presa di coscienza delle valli occitane alpine piemontesi e, mezzo secolo dopo, il Premio Ostana ha deciso di farlo suonare con una nuova voce.

Vogliamo renderlo mondiale perché tutte le lingue madri del mondo hanno un fuoco ancora acceso, una brace che in alcuni casi lotta per risplendere, in altri è costantemente alimentata – commenta Ines Cavalcanti, Direttrice Artistica –. Pensiamo che ci sia il bisogno di occuparsi di tutte queste braci in modo che siano un segno per la coscienza linguistica ovunque nel mondo”.

Il brano è stato ri-arrangiato dal Collettivo Artistico Premio Ostana, un gruppo di lavoro che da anni anima e segue il Premio Ostana per la sua parte performativa (Paola Bertello, Flavio Giacchero, Luca Pellegrino, Marzia Rey). L’intento del gruppo è quello di attualizzare il brano dandogli una nuova veste, ritmata e solare, utilizzando alcuni degli stilemi del mondo tradizionale a partire dalla polivocalità che rappresenta un mondo corale, così come lo è anche il lavoro che sta dietro al Premio Ostana.


ALBO D’ORO
DELLE LINGUE PREMIATE A OSTANA

Dall’Europa:

occitano (Francia - Italia)

friulano (Italia)

Cimbro (Italia)

ladino (Sud Tirolo)

sardo (Italia) 


romanì (Romania)

sloveno (Slovenia, Italia)

aragonese (Spagna)

galiziano (Spagna)

basco (Spagna)

catalano (Spagna)

e la variante di Alghero (Italia)

maltese (Malta)

frisone (Olanda)

griko (Italia)

bretone (Francia)

romancio (Svizzera) 


nynorsk (Norvegia)

sami (Lapponia: Norvegia, Svezia)

gaelico (Scozia)

gallese (Regno Unito)

cornico (Regno Unito)

irlandese (Irlanda)

albanese (Kosovo – ex Jugoslavia)

ciuvascio ed even (Russia)

Walser (Svizzera, Germania, Italia)

uralico (Europa orientale e settentrionale)

arbëreshe (Italia, Albania)

Dall’Africa:

yoruba (Nigeria)

amazigh-kabilo (Algeria - Marocco)

tamajaght (Sahara)

capoverdiano (Capo Verde)

Dall’Asia:

armeno (Armenia)

tibetano (Cina) 


curdo (Turchia)

ebraico (Israele)

karen (Thailandia - Myanmar)

Dalle Americhe:

huave (Messico)

mazateco (Messico)

tutunaku (Messico)

cheyenne (USA)

navajo (USA)

shuar (Ecuador)

innu (Canada)

guaranì (Paraguay)

Dall’Oceania:

lingua maori (Nuova Zelanda)



PREMIO OSTANA

SCRITTURE IN LINGUA MADRE

ESCRITURAS EN LENGA MAIRE

ALBO D’ORO

I edizione

22-23 novembre 2008

Max Rouquette

Premio speciale

Alfredo Conde

Premio internazionale

Carlo Sgorlon

Premio nazionale

II edizione

19-20 giugno 2010

Gavino Ledda

Premio speciale

Witi Ihimaera

Premio Internazionale

Boris Pahor

Premio Nazionale

Ives Rouquette

Premio per la lingua Occitana

Constantino Canales

Premio giovani

Arturo Viano

Premio traduzione

III edizione

3-5 giugno 2011

Vincenzo Consolo

Premio speciale

Harkaitz Cano

Premio Internazionale

Andrea Nicolussi Golo

Premio Nazionale

Aurélia Lassaque

Premio per la lingua Occitana

Tuntiak Katan

Premio giovani

Reuven Miran

Premio traduzione

IV edizione

2-3 giugno 2012

Sergio Salvi

Premio speciale

Kerttu Vuolab

Premio Internazionale

Joseph Zoderer

Premio Nazionale

Sergi Bec

Premio per la lingua Occitana

Maite Brazales

Premio giovani

Diego Corraine

Premio traduzione

V edizione

1-2 giugno 2013

Chenreb Gyamtso

detto Nodreng

Premio speciale

Mehmet Altun

Premio Internazionale

Rut Bernardi

Premio Nazionale

Jean Rouquette

[Joan Larzac]

Premio per la lingua Occitana

Antony Heulin

Premio giovani

Francesco Ferrucci

Premio traduzione

VI edizione

31 maggio -2 giugno 2014

Marcel Courthiade

Premio speciale

Lance David Henson

Premio Internazionale

Franco Marchetta

Premio Nazionale

Danielle Julien

Premio per la lingua Occitana

Arno Camenisch

Premio giovani

Anthony Aquilina

Premio traduzione

VII edizione

30 maggio - 2 giugno 2015

Jun Tiburcio Perez

Gonzales

(Jun Tiburcio)

Premio speciale

Jacques Thiers

Premio Internazionale

Antonia Arslan

Premio Nazionale

James Thomas

Premio per la lingua Occitana

Niillas Holmberg

Premio giovani

Clive Boutle

Premio traduzione

VIII edizione

2 - 5 giugno 2016

Kola Tubosun

Premio speciale

Maria Clara Sharupi Jua

Premio Internazionale

Salvatore Tommasi

Premio Nazionale

Joan Ganiayre

Premio per la lingua Occitana

Tsead Bruinja

Premio giovani

Lurdes Auzmendi

Premio traduzione

Rocco De Santis

Premio composizione musicale

Renato Morelli

Premio al cinema

IX edizione

1 - 4 giugno 2017

Salem Zenia

Premio speciale

Joséphine Bacon

Premio Internazionale

Francesco Severini

Premio Nazionale

Roland Pecout

Premio per la lingua Occitana

Erlend O. Nodtvedt

Premio giovani

Gwyn Griffiths

Premio traduzione

Mans De Breish

Premio composizione musicale

Samir Aït Belkacem

Premio al cinema

X edizione

1 - 3 giugno 2018

Bob Holman

Premio celebrativo 
del Decennale

Juan Gregorio Regino

Premio speciale

Adil Olluri

Premio Internazionale

Tatjana Rojc

Premio minoranze linguistiche

storiche in Italia

Matthieu Poitavin

Premio per la lingua Occitana

Doireann Ní Ghríofa

Premio giovani

Aleksej Leontiev

Premio traduzione

Joan Isaac

Premio composizione musicale

Asier Altuna

Premio al cinema

XI edizione

31 maggio - 2 giugno 2019

Tilbert Dídac Stegmann

Premio speciale

Manuel Rivas

Premio Internazionale

Anna Maria Bacher

Premio minoranze linguistiche

storiche in Italia

Matthieu Poitavin

Premio per la lingua Occitana

Dariia “Neseni” Martynova

Premio giovani

Craig Patterson

Premio traduzione

Franca Masu

Premio composizione musicale

Marcelo Martinessi

Premio al cinema


XII edizione

5 - 6 giugno 2020

Edizione speciale

online

XIII edizione

5 - 6 giugno 2021

Edizione speciale

online

XIV edizione

24 - 26 giugno 2022

Diego Marani

Premio speciale

Francho Nagore Laín

Premio Internazionale

Rosalba Perini

Premio minoranze linguistiche storiche

in Italia

Bhuchung 
D. Sonam

Premio giovani

Stefania Maria Ciminelli

Premio traduzione

Paulina Kamakine

Premio lingua Occitana

Marine Lavigne

Premio composizione musicale

Fredo Valla

Premio al cinema

XV edizione

23 - 25 giugno 2023

HAWAD

Premio speciale

Bernardo Atxaga

Premio Internazionale

Liliana Bertolo Boniface

Premio minoranze linguistiche storiche

in Italia

Blanca I. Fernández Quintana

Premio giovani

Monica Longobardi

Premio traduzione

Sarah Laurent -Zurawczak

Premio lingua Occitana

Fiona Mackenzie

Premio composizione musicale

Julie Perreard

Premio al cinema

XVI edizione

28-30 giugno 2024

Koumarami Karama

Premio speciale

Firat Cewerî

Premio Internazionale

Stefen Dell’Antonio Monech

Premio minoranze linguistiche storiche in Italia

Daniel Petrilă

Premio giovani

Jayde Will

Premio traduzione

Michèle Stenta

Premio lingua Occitana

Arnold De Boer “Zea”

Premio composizione musicale

Roger Williams

Premio al cinema