Portal Francoprovensal    Approfondimenti Inchieste Articoli FRP

Qui! Ora! - Valli di Lanzo, Ceronda e Casternone

PUNTATA NUMERO 18 
Affetti ed effetti

POUNTATA NUMËR 18 
Affet é efet

QUI! ORA! -  Brevi percorsi culturali nelle minoranze linguistiche: Occitana - Francoprovenzale - Francese.
Una nuova proposta della piattaforma “Enti in rete – L.482-99”.
Puntata a cura di Flavio Giacchero, traduzione di Teresa Geninatti

PUNTATA NUMERO 18 Affetti ed effetti
italiano

In questa diciottesima puntata del nostro palinsesto QUI! ORA! il tema sono gli affetti ma anche gli effetti.

Introduce il numero un video, sottotitolato in italiano e a cura di Teresa Geninatti Chiolero che, in modo sintetico ed efficace, descrive gli effetti sulla trasmissione di una lingua dalle scelte, più o meno consapevoli, delle generazioni e i vari cambi di paradigma nel tempo.

La puntata prosegue con un richiamo alla precedente. Si ritorna infatti nelle alte Valli di Lanzo, a Balme, dove gli effetti dell'ascolto dei suoni della natura producono musica strutturata, dove gli strumenti musicali transumano insieme a uomini e animali e dove si tramanda e si aggiorna di generazione in generazione un libro delle disgrazie.

https://www.chambradoc.it/AMPAI/AMPAI-02-Ascoltare-il-vento-Leggi-ascolta-immagina-Frammenti.page

Dagli effetti agli affetti con un brano musicale, di cui è possibile vedere anche un video, eseguito dal gruppo Blu l'Azard ma composto dal maestro Quintino Castagneri di Balme. Si tratta di un canto di amore scritto e cantato in francoprovenzale. Una poesia in musica.

Quintino Castagneri è stata una persona straordinaria che oltre a comporre musiche e canti in lingua madre ha avuto la lungimiranza di registrare, negli anni Sessanta, come un pioniere dell'etnomusicologia, le musiche e i canti di tradizione orale che ancora erano il paesaggio sonoro di Balme. Gli effetti del suo fare sono ben tangibili oggi in quanto si è conservata una buona parte della musica tradizionale di Balme e i suoi affetti ritornano ogni volta che si canta o che si ascolta la sua “Bela Marioira”.

https://www.chambradoc.it/aTempDeLengas.page?docId=24169

franco-provenzale

Ënt eusta dizieutezima pountata doou nostrou palisenst setimanal “EISÍ! EURA!” lh’argumeunt ou sount lh’afet, ma ëd co lh’efet. Euncamniët lou numër ën video, realizà é souttitoulà da Teresa Geninatti Chiolero, quë ën maneri sintetica é eficas, ou moustrët lh’efet ‘dla treuzmisioun ëd ‘na lenga, dal sërnìë, più o menou counsapevoulë, ‘dlë generasioun é li diferent queumbi ëd moudel ënt ‘oou ten. 

La pountata è vait aveunt ato n’eurcham a seulla prechedent. È d’ toueurnët difati ënt ërz aoutë Valadë ëd Leun, a Balmë, eundoua lh’efet doou scoutà li soun ëd la natura ou font ‘na muzica struturaia, eundoua lh’ëstrumeunt muzical ou vont a l’alp eunsembiou a om é bestië é eundoua ou s’ trameundët é s’ajournët lou libër ‘dlë dizgrasië da ‘na generasioun a l’aoutra.

https://www.chambradoc.it/AMPAI/AMPAI-02-Ascoltare-il-vento-Leggi-ascolta-immagina-Frammenti.page

Da lh’efet a lh’afet ato ën brano muzical, eundoua è s’ peut ëd co vè lou video, ezegouì daou grouppo Blu l’Azard, ma fait daou maestro Quintino Castagneri ëd Balmë. È s’ tratët d’ën chant scrit é cheunt ën francoprouvensal. ‘Na pouezìa ën muzica. 

Quintino Castagneri ou t’istà ‘na persouna streuourdinaria, qu’ ou i eu nhint meuc coumpost muziquë é chant ënt la soua lenga materna, ma ou i eu avù l’accourteussi, ënt lh’an Sesanta, ëd registrà ël muziquë é li chant ëd treudisioun ourala quë ou i eroun é euncoù euncui ou sount lou paizajou sounr ëd Balmë. Hl’afet doou soun fà ou sount perchepibil tui’ li vì qu’ ou s’ cheuntët o è s’ scoutët la soua «Bela Marioira».

https://www.chambradoc.it/aTempDeLengas.page?docId=24169