QUI! ORA! - Brevi percorsi culturali nelle minoranze linguistiche: Occitana - Francoprovenzale - Francese.
Una nuova proposta della piattaforma “Enti in rete – L.482-99”.
Puntata a cura di Flavio Giacchero, traduzione di Teresa Geninatti
italiano
Prosegue il viaggio del nostro palinsesto e subito ci troviamo di fronte a una domanda: ma cos'è il francoprovenzale? Ci farà da guida Matteo Ghiotto, dello Sportello linguistico francoprovenzale, che darà delucidazioni su questo termine e su ciò che rappresenta. Lo farà con un video in cui sarà possibile ascoltare questa splendida lingua, in questo caso nella variante di Novalesa, e iniziare a familiarizzare con la propria sonorità.
La lingua si trasmette anche attraverso i canti e seguirà infatti un secondo video tratto da un frammento di un laboratorio tenuto da Flavio Giacchero, Pierluigi Ubaudi e Marzia Rey. Tre musicisti, tre sportellisti provenienti dalle valli francoprovenzali del Piemonte e componenti del gruppo musicale e collettivo artistico Blu L'Azard che avremo modo di conoscere meglio nelle prossime puntate. In questo laboratorio si insegna una canzone a ballo della tradizione orale di Viù, nelle Valli di Lanzo, trasmettendo non solo termini linguistici, ma anche le modalità estetiche del canto tipiche della prassi polifonica arcaica.
Ovunque vi troviate potrete sperimentare questa prassi culturale del canto in lingua francoprovenzale.
Conclude questa seconda puntata un testo bilingue di Roberta Ferraris che aiuta a comprendere e contestualizzare la nascita e la storia di questa lingua minoritaria. E quindi una lingua, un suono e una storia secolare!
È countinouët lou viajou ënt ‘oou nostrou palinsest é subit nou trouen eudvant a ‘na doumeunda; ma coza qu’è i eust lou francoprouvensal? Ou nou fait da gouida Matteo Ghiotto, dlë Spourtel Lingouistic francoprouvensal, qu’ ou dounët ‘na spiegasioun su ‘sta parola é soou tou’ seun qu’ è raprezentët. Ou lou fait ato ën video eudoua è s’ peut scoutà ‘sta bela lenga, ënt eustou cazou ënt la variant ëd Nouvaleiza, për euncaminà a familiarizà ato la soua sounourità.
La lenga è pasët ëd co atravers chant, é difati è segouët ën secoundou video trat d’ ën toc ëd labouratori fait da Flavio Giacchero, Pierluigi Ubaudi é Marzia Rey. Li trai sounadoù, trai spourtelist qu’ou vinhount dal Valadë francoprouvensal doou Piemount é qu’ou font part doou grouppo muzical é couletìou eurtistic Blu L’Azard, que g’erian maneri ëd counhuistri mieui ënt ël prosimë pountatë. Ënt eustou labouratori ou s’ moustrët ‘na cheunsoun a bal ‘dla treudisioun ourala ëd Viù, ënt ël Valadë ëd Leun, treuzmetënt nhint meuc ël parolë, ma ëd co ël moudalità estetiquë doou chant tipiquë ënt l’uzeunsi poulifonica eurcaica. Ën tui’ li post eundoua ou sè, è s’ peut sperimentà st’ uzeunsi coultural doou chant ën lenga francoprouvensal.
‘Sta secounda pountata è fineit ato ën test bilingouë ëd Roberta Ferraris qu’ è eidët a queupì é a dounà ën countest a la nasita é a la storia ëd ‘sta lenga ëd minoureunsi. È peur seun ‘na lenga, ën soun é ‘na storia secoular!
commenta