QUI! ORA! - Brevi percorsi culturali nelle minoranze linguistiche: Occitana - Francoprovenzale - Francese. Una nuova proposta della piattaforma “Enti in rete – L.482-99”. Puntata a cura di Flavio Giacchero, traduzione di Teresa Geninatti
italiano
Diciassettesima puntata del palinsesto QUI! ORA!
Un numero praticamente monografico, dedicato e concentrato su un paese dell'alta valle di Lanzo e su chi porta entusiasmo e si dedica a salvaguardare cultura materiale e immateriale.
Un numero dedicato a Balme, splendido paese roccioso e antico, ricco di storie, musiche, canti.
Questo numero parte da una parola “Arp” che apre percorsi significativi e simboleggia un'antica cultura stanziale e nomane al contempo.
Un'intervista a Gianni Castagneri, dal progetto di ricerca “Ampai”, ci aiuta a comprendere cosa significhi vivere in montagna e impegnarsi per il proprio territorio. Si tratta di declinazioni di significati, fondamentali per orientarsi nei sentieri complessi di una cultura in movimento.
Si chiude con una canzone a ballo, brano eseguito dal gruppo Blu l'Azard e tratto dal repertorio di Balme.
Un canto che vede riscontri in molti altri territori regionali e che tratta di un argomento universale, l'amore.
franco-provenzale
Pountata numër diziset doou palinsest “EISÍ! EURA!”.
Ën numër praticameunt mounougrafic, dedicà é counchentrà s’ën pais ‘dla Val ëd Leun é su si qu’ ou portount joi é ou s’ dedicount a la sëlvagouardia ‘dla coultura meuteriala é immeuteriala.
Ën numër dedicà a Balmë, belisim pais rouchous é euntic, ric ëd countë, muziquë, chant.
‘Stou numër ou peurteit da ‘na parola «Arp» qu’ è duertët përcoueurs sinhificatìou é qu’ è i ëst lou simboul ëd n’euntica coultura steunsiala é nomadë a l’istes ten.
N’intervista a Gianni Castagneri, daou prouget d’ërcherca “Apai”, ou nouz eidët a queupì coza è veu’ dì vivri ën mountanhi é eumpenhise për lou soun teritori. È s’ tratët ëd coumprendri declinasioun ëd sinhificà, foundamental për ourientase ënt li maladoueurn senté ëd ‘na coultura ën mouvimeunt.
commenta