Nòvas n.236 Genoier 2024 Un percorso nuovo per la montagna - Il Presidente Mattarella incontra una delegazione UNCEM Ën neu përcoueurs për la mountanhi - Lou President Mattarella ou euncoutrët ‘na delegasioun UNCEM Introduzione di Teresa Geninatti. Articolo Presidente Uncem: Marco Bussone italianoIn occasione della ricorrenza degli 80 anni della Carta di Chivasso e per i 70 anni dell’UNCEM (Unione Nazionale Comuni Comunità Enti Montani), il Presidente della Repubblica, Sergio Mattarella, il 4 dicembre 2023 ha ricevuto al Quirinale una rappresentanza dell'UNCEM, guidata dal Presi... franco-provenzale Ën oucazioun ‘dla ricourensi ‘dli 80 an ‘dla “Carta di Chivasso” é për li 70 an ëd l’UNCEM (Unioun Nësiounal Coumun Coumunità Ent ...[continua] In ricordo di Roland Pécout En recòrd de Rotland Pecot di Peyre Anghilante italianoQuando i cipressi sentono il fuoco come una fiamma in fondo alle mani della notte quando lo spazio è troppo piccolo e l’inutile ha fatto il suo nido negli occhi. Me ne vado senza dir nulla per sentieri di povero tempo e ciò è un bene Non succede spesso d... occitan Quand lei ciprès senton le fuòc coma na flamba dins lo fons dei mans de la nuech quand tot l'espandi es trop pichòt e que l'inutil a fach son nis dedins leis uelh...[continua] “I Balerin del Bal Veij” ora disponibili anche a casa “I Balerin del Bal Veij” aüra son disponibles decò a maison di Andrea Fantino italianoL’aspetto decisamente interessante e divertente nel realizzare documentari che trattano di musiche e danze tradizionali – per la precisione del nostro territorio – è nella possibilità di avere proiezioni che si trasformano in pomeriggi o serate conviviali, dove le ste... occitan L’aspèct decisament interessant e divertent dal realizar de documentaris que tracton de músicas e danças tradicionalas – per la precision de nòstre territ&ograv...[continua] Monica Longobardi - Online i video realizzati con il Premio Ostana - Premio Traduzione 2023 Monica Longobardi – Online lhi video realizats abo lo Prèmi Ostana - Prèmi Traduccion 2023 a cura di Andrea Fantino italiano Continua la nuova serie youtube di Premio Ostana-Chambra d’Oc che permette di conoscere più in profondità i premiati dell’edizione 2023. Ci sono dei momenti in cui il Premio Ostana guarda vicino a sé, e i suoi premi, i suoi riconoscimenti sono offerti, sono pens... occitan Contínua la nòva seria youtube de Prèmi Ostana-Chambra d’òc que permet de conóisser pus a fons lhi premiats de l’edicion 2023. Lhi a de moments ente ...[continua] IL COMITATO PRO ZONA FRANCA EXTRADOGANALE VALLE DI SUSA - ESCARTONS 2.0? di Luca Poetto italianoNella giornata del 17/01/2023 con atto pubblico è stato costituito il “Comitato pro zona franca “extradoganale Valle di Susa” . Come si legge nell’atto consuntivo: “la costituzione è finalizzata all’istituzione di una zona franca extradoganale per l... [continua] Natale una festa per tutti... o così dovrebbe essere Il laboratorio dei “Li biyòt par Natal” . Di Teresa Geninatti italianoNatale è la festa della famiglia, del calore tra le persone, della contentezza e della speranza: un tempo da passare insieme agli affetti più cari, un tempo per festeggiare, magari anche con qualcosa di buono, qualcosa di esotico che si mangia una sola volta all’anno. Natale per ... [continua] Clelia Baccon, una testimone della Val Susa Clelia Baccon, témoin de la Val de Suse di Agnes Dijaux italianoPrima dell’800, l’insegnamento in Alta Valle di Susa era già una professione o meglio una specialità molto diffusa, tanto che i maestri locali andavano ad insegnare il francese in Francia. All’età di 16 anni con la patenta di idoneità (sotto la tutela di... Français L'enseignement dans la Haute Vallée de Suse était déjà un métier ou plutôt une spécialité bien répandue avant 1800, à tel point que...[continua] “Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
Un percorso nuovo per la montagna - Il Presidente Mattarella incontra una delegazione UNCEM Ën neu përcoueurs për la mountanhi - Lou President Mattarella ou euncoutrët ‘na delegasioun UNCEM Introduzione di Teresa Geninatti. Articolo Presidente Uncem: Marco Bussone italianoIn occasione della ricorrenza degli 80 anni della Carta di Chivasso e per i 70 anni dell’UNCEM (Unione Nazionale Comuni Comunità Enti Montani), il Presidente della Repubblica, Sergio Mattarella, il 4 dicembre 2023 ha ricevuto al Quirinale una rappresentanza dell'UNCEM, guidata dal Presi... franco-provenzale Ën oucazioun ‘dla ricourensi ‘dli 80 an ‘dla “Carta di Chivasso” é për li 70 an ëd l’UNCEM (Unioun Nësiounal Coumun Coumunità Ent ...[continua] In ricordo di Roland Pécout En recòrd de Rotland Pecot di Peyre Anghilante italianoQuando i cipressi sentono il fuoco come una fiamma in fondo alle mani della notte quando lo spazio è troppo piccolo e l’inutile ha fatto il suo nido negli occhi. Me ne vado senza dir nulla per sentieri di povero tempo e ciò è un bene Non succede spesso d... occitan Quand lei ciprès senton le fuòc coma na flamba dins lo fons dei mans de la nuech quand tot l'espandi es trop pichòt e que l'inutil a fach son nis dedins leis uelh...[continua] “I Balerin del Bal Veij” ora disponibili anche a casa “I Balerin del Bal Veij” aüra son disponibles decò a maison di Andrea Fantino italianoL’aspetto decisamente interessante e divertente nel realizzare documentari che trattano di musiche e danze tradizionali – per la precisione del nostro territorio – è nella possibilità di avere proiezioni che si trasformano in pomeriggi o serate conviviali, dove le ste... occitan L’aspèct decisament interessant e divertent dal realizar de documentaris que tracton de músicas e danças tradicionalas – per la precision de nòstre territ&ograv...[continua] Monica Longobardi - Online i video realizzati con il Premio Ostana - Premio Traduzione 2023 Monica Longobardi – Online lhi video realizats abo lo Prèmi Ostana - Prèmi Traduccion 2023 a cura di Andrea Fantino italiano Continua la nuova serie youtube di Premio Ostana-Chambra d’Oc che permette di conoscere più in profondità i premiati dell’edizione 2023. Ci sono dei momenti in cui il Premio Ostana guarda vicino a sé, e i suoi premi, i suoi riconoscimenti sono offerti, sono pens... occitan Contínua la nòva seria youtube de Prèmi Ostana-Chambra d’òc que permet de conóisser pus a fons lhi premiats de l’edicion 2023. Lhi a de moments ente ...[continua] IL COMITATO PRO ZONA FRANCA EXTRADOGANALE VALLE DI SUSA - ESCARTONS 2.0? di Luca Poetto italianoNella giornata del 17/01/2023 con atto pubblico è stato costituito il “Comitato pro zona franca “extradoganale Valle di Susa” . Come si legge nell’atto consuntivo: “la costituzione è finalizzata all’istituzione di una zona franca extradoganale per l... [continua] Natale una festa per tutti... o così dovrebbe essere Il laboratorio dei “Li biyòt par Natal” . Di Teresa Geninatti italianoNatale è la festa della famiglia, del calore tra le persone, della contentezza e della speranza: un tempo da passare insieme agli affetti più cari, un tempo per festeggiare, magari anche con qualcosa di buono, qualcosa di esotico che si mangia una sola volta all’anno. Natale per ... [continua] Clelia Baccon, una testimone della Val Susa Clelia Baccon, témoin de la Val de Suse di Agnes Dijaux italianoPrima dell’800, l’insegnamento in Alta Valle di Susa era già una professione o meglio una specialità molto diffusa, tanto che i maestri locali andavano ad insegnare il francese in Francia. All’età di 16 anni con la patenta di idoneità (sotto la tutela di... Français L'enseignement dans la Haute Vallée de Suse était déjà un métier ou plutôt une spécialité bien répandue avant 1800, à tel point que...[continua] “Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
In ricordo di Roland Pécout En recòrd de Rotland Pecot di Peyre Anghilante italianoQuando i cipressi sentono il fuoco come una fiamma in fondo alle mani della notte quando lo spazio è troppo piccolo e l’inutile ha fatto il suo nido negli occhi. Me ne vado senza dir nulla per sentieri di povero tempo e ciò è un bene Non succede spesso d... occitan Quand lei ciprès senton le fuòc coma na flamba dins lo fons dei mans de la nuech quand tot l'espandi es trop pichòt e que l'inutil a fach son nis dedins leis uelh...[continua] “I Balerin del Bal Veij” ora disponibili anche a casa “I Balerin del Bal Veij” aüra son disponibles decò a maison di Andrea Fantino italianoL’aspetto decisamente interessante e divertente nel realizzare documentari che trattano di musiche e danze tradizionali – per la precisione del nostro territorio – è nella possibilità di avere proiezioni che si trasformano in pomeriggi o serate conviviali, dove le ste... occitan L’aspèct decisament interessant e divertent dal realizar de documentaris que tracton de músicas e danças tradicionalas – per la precision de nòstre territ&ograv...[continua] Monica Longobardi - Online i video realizzati con il Premio Ostana - Premio Traduzione 2023 Monica Longobardi – Online lhi video realizats abo lo Prèmi Ostana - Prèmi Traduccion 2023 a cura di Andrea Fantino italiano Continua la nuova serie youtube di Premio Ostana-Chambra d’Oc che permette di conoscere più in profondità i premiati dell’edizione 2023. Ci sono dei momenti in cui il Premio Ostana guarda vicino a sé, e i suoi premi, i suoi riconoscimenti sono offerti, sono pens... occitan Contínua la nòva seria youtube de Prèmi Ostana-Chambra d’òc que permet de conóisser pus a fons lhi premiats de l’edicion 2023. Lhi a de moments ente ...[continua] IL COMITATO PRO ZONA FRANCA EXTRADOGANALE VALLE DI SUSA - ESCARTONS 2.0? di Luca Poetto italianoNella giornata del 17/01/2023 con atto pubblico è stato costituito il “Comitato pro zona franca “extradoganale Valle di Susa” . Come si legge nell’atto consuntivo: “la costituzione è finalizzata all’istituzione di una zona franca extradoganale per l... [continua] Natale una festa per tutti... o così dovrebbe essere Il laboratorio dei “Li biyòt par Natal” . Di Teresa Geninatti italianoNatale è la festa della famiglia, del calore tra le persone, della contentezza e della speranza: un tempo da passare insieme agli affetti più cari, un tempo per festeggiare, magari anche con qualcosa di buono, qualcosa di esotico che si mangia una sola volta all’anno. Natale per ... [continua] Clelia Baccon, una testimone della Val Susa Clelia Baccon, témoin de la Val de Suse di Agnes Dijaux italianoPrima dell’800, l’insegnamento in Alta Valle di Susa era già una professione o meglio una specialità molto diffusa, tanto che i maestri locali andavano ad insegnare il francese in Francia. All’età di 16 anni con la patenta di idoneità (sotto la tutela di... Français L'enseignement dans la Haute Vallée de Suse était déjà un métier ou plutôt une spécialité bien répandue avant 1800, à tel point que...[continua] “Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
“I Balerin del Bal Veij” ora disponibili anche a casa “I Balerin del Bal Veij” aüra son disponibles decò a maison di Andrea Fantino italianoL’aspetto decisamente interessante e divertente nel realizzare documentari che trattano di musiche e danze tradizionali – per la precisione del nostro territorio – è nella possibilità di avere proiezioni che si trasformano in pomeriggi o serate conviviali, dove le ste... occitan L’aspèct decisament interessant e divertent dal realizar de documentaris que tracton de músicas e danças tradicionalas – per la precision de nòstre territ&ograv...[continua] Monica Longobardi - Online i video realizzati con il Premio Ostana - Premio Traduzione 2023 Monica Longobardi – Online lhi video realizats abo lo Prèmi Ostana - Prèmi Traduccion 2023 a cura di Andrea Fantino italiano Continua la nuova serie youtube di Premio Ostana-Chambra d’Oc che permette di conoscere più in profondità i premiati dell’edizione 2023. Ci sono dei momenti in cui il Premio Ostana guarda vicino a sé, e i suoi premi, i suoi riconoscimenti sono offerti, sono pens... occitan Contínua la nòva seria youtube de Prèmi Ostana-Chambra d’òc que permet de conóisser pus a fons lhi premiats de l’edicion 2023. Lhi a de moments ente ...[continua] IL COMITATO PRO ZONA FRANCA EXTRADOGANALE VALLE DI SUSA - ESCARTONS 2.0? di Luca Poetto italianoNella giornata del 17/01/2023 con atto pubblico è stato costituito il “Comitato pro zona franca “extradoganale Valle di Susa” . Come si legge nell’atto consuntivo: “la costituzione è finalizzata all’istituzione di una zona franca extradoganale per l... [continua] Natale una festa per tutti... o così dovrebbe essere Il laboratorio dei “Li biyòt par Natal” . Di Teresa Geninatti italianoNatale è la festa della famiglia, del calore tra le persone, della contentezza e della speranza: un tempo da passare insieme agli affetti più cari, un tempo per festeggiare, magari anche con qualcosa di buono, qualcosa di esotico che si mangia una sola volta all’anno. Natale per ... [continua] Clelia Baccon, una testimone della Val Susa Clelia Baccon, témoin de la Val de Suse di Agnes Dijaux italianoPrima dell’800, l’insegnamento in Alta Valle di Susa era già una professione o meglio una specialità molto diffusa, tanto che i maestri locali andavano ad insegnare il francese in Francia. All’età di 16 anni con la patenta di idoneità (sotto la tutela di... Français L'enseignement dans la Haute Vallée de Suse était déjà un métier ou plutôt une spécialité bien répandue avant 1800, à tel point que...[continua] “Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
Monica Longobardi - Online i video realizzati con il Premio Ostana - Premio Traduzione 2023 Monica Longobardi – Online lhi video realizats abo lo Prèmi Ostana - Prèmi Traduccion 2023 a cura di Andrea Fantino italiano Continua la nuova serie youtube di Premio Ostana-Chambra d’Oc che permette di conoscere più in profondità i premiati dell’edizione 2023. Ci sono dei momenti in cui il Premio Ostana guarda vicino a sé, e i suoi premi, i suoi riconoscimenti sono offerti, sono pens... occitan Contínua la nòva seria youtube de Prèmi Ostana-Chambra d’òc que permet de conóisser pus a fons lhi premiats de l’edicion 2023. Lhi a de moments ente ...[continua] IL COMITATO PRO ZONA FRANCA EXTRADOGANALE VALLE DI SUSA - ESCARTONS 2.0? di Luca Poetto italianoNella giornata del 17/01/2023 con atto pubblico è stato costituito il “Comitato pro zona franca “extradoganale Valle di Susa” . Come si legge nell’atto consuntivo: “la costituzione è finalizzata all’istituzione di una zona franca extradoganale per l... [continua] Natale una festa per tutti... o così dovrebbe essere Il laboratorio dei “Li biyòt par Natal” . Di Teresa Geninatti italianoNatale è la festa della famiglia, del calore tra le persone, della contentezza e della speranza: un tempo da passare insieme agli affetti più cari, un tempo per festeggiare, magari anche con qualcosa di buono, qualcosa di esotico che si mangia una sola volta all’anno. Natale per ... [continua] Clelia Baccon, una testimone della Val Susa Clelia Baccon, témoin de la Val de Suse di Agnes Dijaux italianoPrima dell’800, l’insegnamento in Alta Valle di Susa era già una professione o meglio una specialità molto diffusa, tanto che i maestri locali andavano ad insegnare il francese in Francia. All’età di 16 anni con la patenta di idoneità (sotto la tutela di... Français L'enseignement dans la Haute Vallée de Suse était déjà un métier ou plutôt une spécialité bien répandue avant 1800, à tel point que...[continua] “Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
IL COMITATO PRO ZONA FRANCA EXTRADOGANALE VALLE DI SUSA - ESCARTONS 2.0? di Luca Poetto italianoNella giornata del 17/01/2023 con atto pubblico è stato costituito il “Comitato pro zona franca “extradoganale Valle di Susa” . Come si legge nell’atto consuntivo: “la costituzione è finalizzata all’istituzione di una zona franca extradoganale per l... [continua] Natale una festa per tutti... o così dovrebbe essere Il laboratorio dei “Li biyòt par Natal” . Di Teresa Geninatti italianoNatale è la festa della famiglia, del calore tra le persone, della contentezza e della speranza: un tempo da passare insieme agli affetti più cari, un tempo per festeggiare, magari anche con qualcosa di buono, qualcosa di esotico che si mangia una sola volta all’anno. Natale per ... [continua] Clelia Baccon, una testimone della Val Susa Clelia Baccon, témoin de la Val de Suse di Agnes Dijaux italianoPrima dell’800, l’insegnamento in Alta Valle di Susa era già una professione o meglio una specialità molto diffusa, tanto che i maestri locali andavano ad insegnare il francese in Francia. All’età di 16 anni con la patenta di idoneità (sotto la tutela di... Français L'enseignement dans la Haute Vallée de Suse était déjà un métier ou plutôt une spécialité bien répandue avant 1800, à tel point que...[continua] “Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
Natale una festa per tutti... o così dovrebbe essere Il laboratorio dei “Li biyòt par Natal” . Di Teresa Geninatti italianoNatale è la festa della famiglia, del calore tra le persone, della contentezza e della speranza: un tempo da passare insieme agli affetti più cari, un tempo per festeggiare, magari anche con qualcosa di buono, qualcosa di esotico che si mangia una sola volta all’anno. Natale per ... [continua] Clelia Baccon, una testimone della Val Susa Clelia Baccon, témoin de la Val de Suse di Agnes Dijaux italianoPrima dell’800, l’insegnamento in Alta Valle di Susa era già una professione o meglio una specialità molto diffusa, tanto che i maestri locali andavano ad insegnare il francese in Francia. All’età di 16 anni con la patenta di idoneità (sotto la tutela di... Français L'enseignement dans la Haute Vallée de Suse était déjà un métier ou plutôt une spécialité bien répandue avant 1800, à tel point que...[continua] “Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
Clelia Baccon, una testimone della Val Susa Clelia Baccon, témoin de la Val de Suse di Agnes Dijaux italianoPrima dell’800, l’insegnamento in Alta Valle di Susa era già una professione o meglio una specialità molto diffusa, tanto che i maestri locali andavano ad insegnare il francese in Francia. All’età di 16 anni con la patenta di idoneità (sotto la tutela di... Français L'enseignement dans la Haute Vallée de Suse était déjà un métier ou plutôt une spécialité bien répandue avant 1800, à tel point que...[continua] “Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
“Il sentiero per il Paradiso inizia dall’Inferno” – Inferno, canto VIII “Lo chamin per lo Paradís comença da l’Unfèrn” – Unfèrn, chant VIII Traduzione in occitano di Valter Giordano italianoContinua la nuova “serie youtube” a firma Chambra d’Oc che vede come protagonista Valter Giordano e la sua traduzione in occitano dell’Inferno di Dante Alighieri. Valter Giordano, cresciuto nella borgata di Podio Sottano di Vinadio in alta Valle Stura, ha tradotto ne... occitan Contínua la nòva “seria Youtube” a firma de la Chambra d’òc que ve coma protagonista Valter Giordano e sa traduccion en occitan de l’Unfèrn de Dant...[continua] Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]
Wolfgang Borchert - Tanta, tanta neu Rubrica "Chaminar e pensar", traduzione in lingua occitana a cura di Peyre Anghilante occitanLhi avia de neu pendua a las branchas. Lo soldat a la mitralhatritz chantava. Se trobava entun bòsc rus en postacion ben avançaa. Chantava de chants de Deneal, e dir que era já lo començament de febrier. Mas aquò arribava. Perqué la neu era auta de mè... [continua]